秦時明月漢時關,萬里長征人未還。
譯文:依舊是秦漢時期的明月和邊關,守邊御敵鏖戰萬里征人未回還。
但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
譯文:倘若攻襲龍城的衛青和飛將軍李廣而今健在,絕不許匈奴南下牧馬度過陰山。
注釋:但使:只要。不教:不叫,不讓。教,讓。胡馬:指侵擾內地的外族騎兵。度:越過。陰山:昆侖山的北支,起自河套西北,橫貫綏遠、察哈爾及熱河北部,是中國北方的屏障。
騮馬新跨白玉鞍,戰罷沙場月色寒。
譯文:將軍剛跨上配了白玉鞍的寶馬出戰,戰斗結束后戰場上只剩下凄涼的月色。城頭鐵鼓聲猶震,匣里金刀血未干。城頭上的戰鼓還在曠野里震蕩回響,將軍刀匣里的寶刀上的血跡仍然沒干。
注釋:騮馬:黑鬣黑尾巴的紅馬,駿馬的一種。新:剛剛。沙場:指戰場。城頭鐵鼓聲猶震,匣里金刀血未干。震:響。
城頭鐵鼓聲猶振,匣里金刀血未干。