妒韶華風(fēng)雨瀟瀟,管月犯南箕,水漏天瓢。濕金縷鶯裳,紅膏燕嘴,黃粉蜂腰。梨花夢龍綃淚今春瘦了,海棠魂羯鼓聲昨夜驚著。極目江皋,錦澀行云,香暗歸潮。
譯文:老天妒嫉人世韶華才灑下瀟瀟風(fēng)雨,星宿們相互爭斗鬧得大雨像瓢潑盆傾,這大雨可否淋濕了你飾著金飾的舞衣?想著你紅艷迷人的小嘴,黃粉蜂一般的細(xì)腰,想著你離別時鮫人般的淚珠如梨花帶雨。你離開我讓我身體憔悴消瘦,風(fēng)雨打海棠聲聲如戰(zhàn)鼓讓我難以入睡,極目遠(yuǎn)望江畔小路,行云重重可否阻礙你回來?你滿身香氣可否也被雨水沖淡?
注釋:侑尊:勸酒,陪侍。云:語助詞。韶華:美好時光。南箕:箕星,二十八宿之一。月到此處,天多風(fēng)雨。水漏天瓢:喻雨水如瓢潑從天而下。金縷鶯裳:指用金線織的舞衣。龍綃:即鮫綃。海棠魂:暗用唐玄宗比喻楊貴妃酒酣未醒為昨海棠典故。羯鼓聲:暗用唐玄宗擊羯鼓催花典故。江皋:江邊。