仲尼既已沒,余亦浮于海。
譯文:孔夫子已經(jīng)死了許多年,我如今也在乘船浮游大海。
注釋:仲尼:即孔子??鬃有湛酌?,字仲尼,后世尊稱為孔子。浮于海:語意,表示不得志而避世。
昏見斗柄回,方知?dú)q星改。
譯文:天黑見北斗星斗柄掉轉(zhuǎn),才知道新的一年已經(jīng)到來。
注釋:昏:黃昏,天色將晚時。斗柄:指北斗七星第五至第七的三顆星?;兀褐富貜?fù)到前一年年終時的位置。歲星:即木星。古人以其歲行一次,用以紀(jì)年。歲星改,是說一年又要過去了。
虛舟任所適,垂釣非有待。
譯文:任輕便的木船隨意飄去,垂下釣竿并沒有什么期待。
注釋:虛舟:輕舟。
為問乘槎人,滄洲復(fù)何在。
譯文:問一問那乘槎歸來的人,海上仙洲究竟在什么地方?
注釋:乘槎人:槎,指竹、木筏。滄洲:指海上可供隱居之處。