故鄉(xiāng)杳無際,日暮且孤征。
譯文:故鄉(xiāng)已經(jīng)遙遠的看不到邊際,太陽西垂暮色來臨時,我一個人在征途。
注釋:杳:遙遠。際:邊。日暮:太陽將落山之時。孤征:獨自在旅途。孤,單獨。征,征途。
川原迷舊國,道路入邊城。
譯文:這里的山川原野使我迷失了故鄉(xiāng),一個人走的道路終于進入邊遠的小城。
注釋:川原:山川原野。迷舊國;迷失了故鄉(xiāng)。迷,迷失。舊國,故鄉(xiāng)。邊城:邊遠的小城。
野戍荒煙斷,深山古木平。
譯文:城外戍樓上的縷縷荒煙已在視野中消失,深山上的林木看上去也模糊一片。
注釋:“野戍”句:野戍,指野外駐防之處。荒煙,荒野的煙霧。斷,斷絕,停止。平:此處指景象沒有變化,模糊一片。
如何此時恨,噭噭夜猿鳴。
譯文:為何此時心中充滿無限惆悵,只聽見猿猴在夜色里的鳴叫。
注釋:如何:為何,為什么。恨:惆悵之意。噭噭:號叫聲,這里指猿啼聲。