年年社日停針線。怎忍見(jiàn)、雙飛燕。今日江城春已半。一身猶在,亂山深處,寂寞溪橋畔。
譯文:年年春社的日子?jì)D女們停下針線,孤單的她怎忍看見(jiàn),雙飛雙棲的春燕?今日江城春色已過(guò)去大半,我獨(dú)自還羈身于亂山深處,寂寞地佇立在小溪畔。
注釋:社日:指立春以后的春社。
春衫著破誰(shuí)針線。點(diǎn)點(diǎn)行行淚痕滿。落日解鞍芳草岸。花無(wú)人戴,酒無(wú)人勸,醉也無(wú)人管。
譯文:春衫穿破了誰(shuí)給我補(bǔ)綴針線?點(diǎn)點(diǎn)行行的淚痕灑滿春衫。落日時(shí)分我解鞍駐馬在芳草萋萋的河岸,雖有花枝卻無(wú)人佩戴,雖有美酒卻無(wú)人勸酒把盞,縱然醉了也無(wú)人照管。
注釋:“春衫”兩句:春衫已經(jīng)穿破,這是誰(shuí)做的針線活呢?這里的“誰(shuí)針線”與“停針線”相呼應(yīng),由著破春衫想起那制作春衫的人,不覺(jué)凄然淚下,淚痕沾滿了破舊的春衫。