故人具雞黍,邀我至田家。
譯文:預備豐盛的飯菜,邀請我到他好客的農家。
注釋:具:準備,置辦。雞黍:指農家待客的豐盛飯食(字面指雞和黃米飯)。黍:黃米,古代認為是上等的糧食。邀:邀請。至:到。
綠樹村邊合,青山郭外斜。
譯文:翠綠的樹林圍繞著村落,蒼青的山巒在城外橫臥。
注釋:合:環繞。郭:古代城墻有內外兩重,內為城,外為郭。這里指村莊的外墻。斜:傾斜。因古詩需與上一句押韻,所以應讀xiá。
開軒面場圃,把酒話桑麻。
譯文:推開窗戶面對谷場菜園,手舉酒杯閑談莊稼情況。
注釋:開:打開,開啟。軒:窗戶。面:面對。場圃:場,打谷場、稻場;圃,菜園。把酒:端著酒具,指飲酒。把:拿起。端起。話桑麻:閑談農事。桑麻:桑樹和麻。這里泛指莊稼。
待到重陽日,還來就菊花。
譯文:等到九九重陽節到來時,再請君來這里觀賞菊花。
注釋:重陽日:指夏歷的九月初九。古人在這一天有登高、飲菊花酒的習俗。還:返,來。就菊花:指飲菊花酒,也是賞菊的意思。就,靠近,指去做某事。