鄒忌修八尺有余,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齊國(guó)之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問(wèn)其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客從外來(lái),與坐談,問(wèn)之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也?!泵魅招旃珌?lái),孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也?!?p class="y">譯文: 鄒忌身長(zhǎng)五十四·寸左右,而且形象外貌光艷美麗。早晨,(鄒忌)穿戴好衣帽,照了一下鏡子,對(duì)他妻子說(shuō):“我和城北徐公比,誰(shuí)更美呢?”他的妻子說(shuō):“您非常美,徐公怎么能比得上您呢?”城北的徐公是齊國(guó)的最美的男子。鄒忌不相信自己(比徐公美),而又問(wèn)他的妾:“我和徐公相比,誰(shuí)更美呢?”妾說(shuō):“徐公哪能比得上您呢?”第二天,有客人從外面來(lái)(拜訪),(鄒忌)與他相坐而談,問(wèn)他:“我和徐公比,誰(shuí)更美呢?”客人說(shuō):“徐公不如您美麗?!庇忠惶?,徐公來(lái)了,鄒忌仔細(xì)地看著他,自己認(rèn)為不如徐公美;照著鏡子里的自己,更是覺(jué)得自己與徐公相差甚遠(yuǎn)。傍晚,他躺在床上休息時(shí)想這件事,說(shuō):“我的妻子贊美我漂亮,是偏愛我;我的妾贊美我美,是害怕我;客人贊美我美,是有事情要求于我。”
注釋: 鄒忌:戰(zhàn)國(guó)時(shí)的齊國(guó)人,曾任相國(guó)。諷:諷諫,用暗示,比喻之類的方法,委婉的規(guī)勸。齊王:即齊威王,威王。納諫:接受規(guī)勸。納,接受,接納修:長(zhǎng),這里指身高。八尺:戰(zhàn)國(guó)時(shí)一尺約合今天的七寸左右。而形貌昳麗:而,表并列關(guān)系。昳麗:光艷美麗。朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽。(服,名詞作動(dòng)詞活用,意為穿戴,在句中作狀語(yǔ)。)窺鏡:照鏡子。孰:誰(shuí),什么。與:和……比。及:比得上旦日:明天。這里指第二天。明日:即上文“旦日”的后一天。若:如。孰視之,孰:通“熟”,仔細(xì)。之:代城北徐公。弗如遠(yuǎn)甚:遠(yuǎn)不如。弗:不。又:更。寢:躺著。美我者:贊美/認(rèn)為……美私:動(dòng)詞,偏愛。
于是入朝見威王,曰:“臣誠(chéng)知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣?!?p class="y">譯文: 在這種情況下,鄒忌上朝拜見齊威王,說(shuō):“我知道自己確實(shí)比不上徐公美??墒俏业钠拮悠珢畚遥业逆ε挛?,我的客人有事想要求助于我,(所以)他們都認(rèn)為我比徐公美。如今齊國(guó)有方圓千里的疆土,一百二十座城池。宮中的姬妾及身邊的近臣,沒(méi)有一個(gè)不偏愛大王的,朝中的大臣沒(méi)有一個(gè)不懼怕大王的,全國(guó)范圍內(nèi)的百姓沒(méi)有一個(gè)不有事想求助于大王。由此看來(lái),大王您受到的蒙蔽太嚴(yán)重了!”
注釋: 誠(chéng)知:確實(shí)知道。皆以美于徐公:都認(rèn)為(我)比徐公美?!耙浴钡暮筮吺∪チ恕拔摇?。以:認(rèn)為。于:比。地:土地,疆域。方:方圓。宮婦:宮里的姬妾。左右:身邊的近臣。四境之內(nèi):全國(guó)范圍內(nèi)(的人)。之:用于主謂之間取消句子獨(dú)立性。蔽:形容詞用作動(dòng)詞,指受蒙蔽。
王曰:“善?!蹦讼铝睿骸叭撼祭裘衲苊娲坦讶酥^(guò)者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞。”令初下,群臣進(jìn)諫,門庭若市;數(shù)月之后,時(shí)時(shí)而間進(jìn);期年之后,雖欲言,無(wú)可進(jìn)者。燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。(謗譏一作:謗議)
譯文: 齊威王說(shuō):“你說(shuō)的很好!”于是就下了命令:“大小的官吏,大臣和百姓們,能夠當(dāng)面批評(píng)我的過(guò)錯(cuò)的人,給予上等獎(jiǎng)賞;上書直言規(guī)勸我的人,給予中等獎(jiǎng)賞;能夠在眾人集聚的公共場(chǎng)所指責(zé)議論我的過(guò)失,并傳到我耳朵里的人,給予下等獎(jiǎng)賞?!泵顒傁逻_(dá),許多大臣都來(lái)進(jìn)獻(xiàn)諫言,宮門和庭院像集市一樣熱鬧;幾個(gè)月以后,還不時(shí)地有人偶爾進(jìn)諫;滿一年以后,即使有人想進(jìn)諫,也沒(méi)有什么可說(shuō)的了。燕、趙、韓、魏等國(guó)聽說(shuō)了這件事,都到齊國(guó)朝拜齊威王。這就是身居朝廷,不必用兵就戰(zhàn)勝了敵國(guó)。
注釋: 善:好。乃:于是,就。面刺:當(dāng)面指責(zé)。面,當(dāng)面,名詞作狀語(yǔ)。受上賞:給予,付予。通“授”謗譏于市朝:在公眾場(chǎng)所議論(君王的過(guò)失)。謗:公開指責(zé)別人的過(guò)錯(cuò)。譏,諷喻。謗譏,在這里指“指責(zé),議論”,沒(méi)有貶意。市朝,眾人集聚的公共場(chǎng)所。聞:這里是“使……聽到”的意思。使動(dòng)用法。時(shí)時(shí)而間進(jìn):有時(shí)候偶然進(jìn)諫。間進(jìn):偶然有人進(jìn)諫。間,間或,偶然,有時(shí)候。期年:滿一年。期,滿。朝于齊:到齊國(guó)來(lái)朝見(齊王)。此所謂戰(zhàn)勝于朝廷:這就是身居朝廷,不必用兵,就戰(zhàn)勝了敵國(guó)。