碧空溶溶月華靜,月里愁人吊孤影。
譯文:寬廣夜空明月高懸靜寂無(wú)聲,月光下只有愁人獨(dú)自徘徊,形單影只。
注釋:溶溶:寬廣的樣子。
花開殘菊傍疏籬,葉下衰桐落寒井。
譯文:盛開后漸漸凋零的菊花倚著稀疏的籬笆,枯敗的梧桐樹葉飄落寒井之上。
注釋:寒井:井下寒涼。
塞鴻飛急覺秋盡,鄰雞鳴遲知夜永。
譯文:塞外飛鴻感到晚秋已盡,急速的由北向南飛去;鄰居的雞啼推遲因?yàn)樗罆兌桃归L(zhǎng)。
注釋:塞鴻:塞外的鴻雁。
凝情不語(yǔ)空所思,風(fēng)吹白露衣裳冷。
譯文:積聚著情感不說(shuō)話,徒然思索著,風(fēng)兒吹落露珠,打濕衣襟,感到一陣涼意。
注釋:凝情:情意專注。