金陵夜寂涼風(fēng)發(fā),獨(dú)上高樓望吳越。
譯文:在金陵一個靜悄悄的夜晚,涼風(fēng)習(xí)習(xí),我獨(dú)自一人登上高樓,眺望吳越。
注釋:吳越:楊齊賢注“越州會稽郡,勾踐所都。蘇州吳郡,闔閭所都。今浙東西之地皆吳越也?!奔唇窠?、浙一符。
白云映水搖空城,白露垂珠滴秋月。
譯文:白云低垂,水搖空城,白露好像是從秋月上垂滴的水珠。
注釋:白露垂珠:江淹《別賦》中“秋露如敢?!贝嘶闷湟?。
月下沉吟久不歸,古來相接眼中稀。
譯文:我在月下沉吟,久久不歸,思念古人,而古人能與吾心自相接者,亦已稀也。
解道澄江凈如練,令人長憶謝玄暉。
譯文:惟有能寫出“澄江靜如練”這樣清麗之詩的謝玄暉,方令人長憶不已。
注釋:澄江凈如練:《文選》謝眺《晚登三山還望京邑》中“余霞散成綺,澄江靜如練?!贝藦揭浜缶洌膭右蛔?。謝玄暉:即謝脁,其字玄暉。