缺月昏昏漏未央,一燈明滅照秋床。
譯文:一鉤殘月掛在天空,月色昏昏,漏聲滴答,黑夜正長;一盞油燈,忽明忽暗,寂寂地照著我的床。
注釋:缺月:不圓的月亮。漏:漏壺,古代計時器。未央:未盡。明滅:忽明忽暗。
病身最覺風露早,歸夢不知山水長。
譯文:多病的身子,最早感覺到風霜的寒意;做夢回到家鄉(xiāng),夢中不知道遠隔千山萬水,道路漫漫。
坐感歲時歌慷慨,起看天地色凄涼。
譯文:披衣而坐,紛擾的世事亂人心胸,禁不住慷慨高歌;起床徘徊,俯仰天地,只見到一片孤寂凄涼。
注釋:歲時:時光。起:起來。
鳴蟬更亂行人耳,正抱疏桐葉半黃。
譯文:那凄切的鳴蟬聲傳入耳中,使我的心更亂;它緊抱著蕭疏的梧桐樹,樹上的葉子已經(jīng)半黃。
注釋:行人:詩人自指。