逢君穆陵路,匹馬向桑乾。
楚國蒼山古,幽州白日寒。
城池百戰后,耆舊幾家殘。
處處蓬蒿遍,歸人掩淚看。
穆陵關北逢人歸漁陽。唐代。劉長卿。 逢君穆陵路,匹馬向桑乾。楚國蒼山古,幽州白日寒。城池百戰后,耆舊幾家殘。處處蓬蒿遍,歸人掩淚看。
與你相逢在穆陵關的路上,你只身匹馬就要返回桑乾。
楚國的青山依然蒼翠古老,幽州的太陽發出陣陣凄寒。
城里經歷上百次戰亂之后,還有幾家老人在世上保全。
到處是殘垣斷壁蓬蒿遍野,你定會流著眼淚邊走邊看。
穆陵關:古關隘名,又名木陵關,在今湖北麻城北。漁陽:唐代郡名,郡治在今天津市薊縣,當時屬范陽節度使管轄。
穆陵:指穆陵關。
桑乾:河名。今永定河之上游。源出山西,流經河北,相傳每年桑椹成熟時河水干涸,故名。唐李白《戰城南》詩:“去年戰,桑乾源,今年戰,蔥河道?!边@里指行客家在漁陽。
楚國:指穆陵關所在地區,并用以概指江南。穆陵關本是吳地,春秋后屬楚。蒼山:青山。
幽州:即漁陽,也用以概指北方。幽州原是漢武帝所置十三部刺史之一。今北京一帶。唐時漁陽、桑乾都屬幽州。
百戰:多次作戰。這里指安史之亂。
耆(qí)舊:年高望重者。此指經歷兵亂的老人。
蓬蒿(hāo):蓬草和蒿草。亦泛指草叢;草莽。
歸人:歸來的人。此指北返漁陽的行客。
參考資料:
1、張國舉.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:232-233
唐代宗大歷五、六年(770—771)間,劉長卿曾任轉運使判官、淮西鄂岳轉運留后等職,活動于湖南、湖北。詩當作于此時。此時安史之亂雖已平定,百姓民不聊生。詩人對此深為憂慮。因此當他在今湖北麻城北面的穆陵關,路遇一位急切北返漁陽(治今天津薊縣)的行客,不禁悲慨萬分地將滿腹憂慮傾訴于這位歸鄉客。
參考資料:
1、倪其心 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:408-409
此詩首聯寫相逢地點和行客去向?!霸娙艘姎w鄉客單身匹馬北去,就料想他流落江南已久,急切盼望早日回家和親人團聚。次聯借山水時令,含蓄深沉地指出南北形勢,暗示他此行前景,為國家憂傷,替行客擔心。
“蒼山古”是即目,“白日寒”是遙想,兩兩相對,寄慨深長?!坝闹莅兹蘸?,不僅說北方氣候寒冷,更暗示北方人民的悲慘處境。這二句,詩人運用比興手法,含蘊豐富,有意會不盡之效。接著,詩人又用賦筆作直接描寫。經過長期戰亂,到處是廢墟,長滿荒草,使回鄉的人悲傷流淚,不忍目睹。三、四聯的描述,充實了次聯的興寄,以誡北歸行客,更令人深思。
這是一篇痛心的寬慰語,懇切的開導話,寄托著詩人憂國憂民的無限感慨。手法以賦為主而兼用比興,語言樸實而飽含感情。尤其是第二聯:“楚國蒼山古,幽州白日寒”,不唯形象鮮明,語言精煉,概括性強,而且承上啟下,擴大境界,加深詩意,是全篇的關鍵和警策,是全篇的主線。它具有不語而悲的效果。也許正由于此,它才成為千古流傳的名句。
劉長卿(約726 — 約786),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。玄宗天寶年間進士。肅宗至德中官監察御史,后為長洲縣尉,因事下獄,貶南巴尉。代宗大歷中任轉運使判官,知淮西、鄂岳轉運留后,又被誣再貶睦州司馬。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。 ...
劉長卿。 劉長卿(約726 — 約786),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。玄宗天寶年間進士。肅宗至德中官監察御史,后為長洲縣尉,因事下獄,貶南巴尉。代宗大歷中任轉運使判官,知淮西、鄂岳轉運留后,又被誣再貶睦州司馬。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。
山中吟。明代?;襞c瑕。 二月多煙三月風,山花多是滿岡紅。一囊收取春光盡,付與奚奴寄大同。
如夢令·月似二年前好。元代。張翥。 月似二年前好。人比二年前老。今夕又鯨川,但欠酒杯傾倒。聞道。聞道。三徑漸荒秋草。
賀新郎 為人作。。盧青山。 躑躅初春季。悵情懷、中年漸到,二毛潛起??慈△邝兹绻虐?,忍對青山嫵媚。更忍向、花前共倚。小女春邊一枝玉,顫盈盈、偏近酸眸底。將擲我、悲歡里。伊誰可訴蒼涼意。只孤琴、十年拼鼓,三生宿淚。早已斷弦封廢匣,重拂莫教心碎。況聽者、知音也未?短艇青衫五湖闊,請隨吾蕩去蒼茫際。真我夢,是君計?
讀書知要。明代。鐘芳。 善學無如善讀書,莫耽買櫝委明珠。天人條貫歸皇極,墳典精華是道腴。駿失轡銜馳愈放,車攢輪輻運常虛。晚年涵泳多滋味,倚杖林塘樂有馀。