我本漢家子,將適單于庭。
辭決未及終,前驅(qū)已抗旌。
仆御涕流離,轅馬悲且鳴。
哀郁傷五內(nèi),泣淚沾朱纓。
行行日已遠,遂造匈奴城。
延我于穹廬,加我閼氏名。
殊類非所安,雖貴非所榮。
父子見陵辱,對之慚且驚。
殺身良不易,默默以茍生。
茍生亦何聊,積思常憤盈。
愿假飛鴻翼,棄之以遐征。
飛鴻不我顧,佇立以屏營。
昔為匣中玉,今為糞上英。
朝華不足歡,甘與秋草并。
傳語后世人,遠嫁難為情。
王明君。魏晉。石崇。 我本漢家子,將適單于庭。辭決未及終,前驅(qū)已抗旌。仆御涕流離,轅馬悲且鳴。哀郁傷五內(nèi),泣淚沾朱纓。行行日已遠,遂造匈奴城。延我于穹廬,加我閼氏名。殊類非所安,雖貴非所榮。父子見陵辱,對之慚且驚。殺身良不易,默默以茍生。茍生亦何聊,積思常憤盈。愿假飛鴻翼,棄之以遐征。飛鴻不我顧,佇立以屏營。昔為匣中玉,今為糞上英。朝華不足歡,甘與秋草并。傳語后世人,遠嫁難為情。
我本是漢人,卻要去匈奴單于的漠北之地。
和相送者道別還沒有結(jié)束,前面開道的人已經(jīng)舉起旗幟要出發(fā)了。
車前的仆人也都傷心得落下了眼淚,駕車的馬也為之悲鳴。
我內(nèi)心十分痛苦,眼淚沾濕了我的衣帶。
已經(jīng)越行越遠,匈奴地快到了。
他們在帳篷中宴請了我,并且加給我閼氏的名號。
但是自己不能安于和不同種族的人共居,因此不以閼氏的尊號為榮。
父子都來凌辱自己,對此我感到羞慚驚懼。
自己下不了殺身的決心,所以只能沉默茍求生存。
但偷生也并非我所希望的,常常心里積郁著悲憤。
我想借助鳥的翅膀,乘著它遠飛。
但是飛鳥根本就不懂我的心情,它在我面前只是惶恐地長久佇立。
昔日我是寶匣中的美玉,今日卻是糞土上的敗花。
昔日在漢朝榮華已經(jīng)過去,情愿像秋草一樣枯死。
不禁想對后世人說:遠嫁異鄉(xiāng)使人感情上難以承受。
適:去往。
單于庭:是單于會見各部首領及祭祀之處。單于,匈奴君主的名號。
抗旌:舉起旗幟。
五內(nèi):五臟。
朱纓:紅色的系冠帶子。
穹廬:游牧民族所住的帳篷。
閼氏:匈奴君主的妻子叫閼氏。
父子見陵辱:匈奴的習俗是父親死后兒子以后母為妻。所以這里說父子都來凌辱自己。
遐征:往遠方去。這是昭君幻想自己乘著鳥遠飛。
屏營:惶恐。
“明君”即昭君。這首詩寫昭君遠嫁?!锻趺骶穼佟断嗪透柁o·吟嘆曲》之一。
石崇。 石崇(249年—300年),字季倫,小名齊奴。渤海南皮(今河北南皮東北)人。西晉開國元勛石苞第六子,西晉時期文學家、大臣、富豪,“金谷二十四友”之一。
白鶴觀。宋代。洪咨夔。 缺唇丹井應千尺,禿頂靈杉恰百圍。鶴去不聞人下子,黃蜂無數(shù)采花歸。
論詩絕句四十首 其三十三 茶陵。清代。李希圣。 進士山東李中麓,子規(guī)江上陸滄浪。詩名相業(yè)供描畫,始信多才本不祥。
宋氏五女(若芬五女:若華、若昭、若倫、若。唐代。王建。 五女誓終養(yǎng),貞孝內(nèi)自持。兔絲自縈紆,不上青松枝。晨昏在親傍,閑則讀書詩。自得圣人心,不因儒者知。少年絕音華,貴絕父母詞。素釵垂兩髦,短窄古時衣。行成聞四方,征詔環(huán)珮隨。同時入皇宮,聯(lián)影步玉墀。鄉(xiāng)中尚其風,重為修茅茨。圣朝有良史,將此為女師。
長句和平見治音,京華猶記盍朋簪。聲傳珠履星辰近,影動金蓮雨露深。
云樹有圖憑鷹寄,春山無伴聽鶯吟。懸知兩地看明月,愛國憂民共此心。
詹尚書同文以堵文明所作云樹圖寄徐大參復初仍寄以詩因次其韻。元代。凌云翰。 長句和平見治音,京華猶記盍朋簪。聲傳珠履星辰近,影動金蓮雨露深。云樹有圖憑鷹寄,春山無伴聽鶯吟。懸知兩地看明月,愛國憂民共此心。
次韻王鷗盟秋日郊居即事。宋代。楊冠卿。 松菊依然繞舊廬,西風歸興動鱸魚。歸來有酒輒成醉,旋摘秋園雨后蔬。