花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親。
舉杯邀明月,對(duì)影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂(lè)須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時(shí)相交歡,醉后各分散。(另版本“相”為“同”)
永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢。
天若不愛(ài)酒,酒星不在天。
地若不愛(ài)酒,地應(yīng)無(wú)酒泉。
天地既愛(ài)酒,愛(ài)酒不愧天。
已聞清比圣,復(fù)道濁如賢。
賢圣既已飲,何必求神仙。
三杯通大道,一斗合自然。
但得酒中趣,勿為醒者傳。
三月咸陽(yáng)城,千花晝?nèi)珏\。
誰(shuí)能春獨(dú)愁,對(duì)此徑須飲。
窮通與修短,造化夙所稟。
一樽齊死生,萬(wàn)事固難審。
醉後失天地,兀然就孤枕。
不知有吾身,此樂(lè)最為甚。
窮愁千萬(wàn)端,美酒三百杯。
愁多酒雖少,酒傾愁不來(lái)。
所以知酒圣,酒酣心自開(kāi)。
辭粟臥首陽(yáng),屢空饑顏回。
當(dāng)代不樂(lè)飲,虛名安用哉。
蟹螯即金液,糟丘是蓬萊。
且須飲美酒,乘月醉高臺(tái)。
窮愁千萬(wàn)端,美酒三百杯。。唐代。李白。 花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親。舉杯邀明月,對(duì)影成三人。月既不解飲,影徒隨我身。暫伴月將影,行樂(lè)須及春。我歌月徘徊,我舞影零亂。醒時(shí)相交歡,醉后各分散。(另版本“相”為“同”)永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢。天若不愛(ài)酒,酒星不在天。地若不愛(ài)酒,地應(yīng)無(wú)酒泉。天地既愛(ài)酒,愛(ài)酒不愧天。已聞清比圣,復(fù)道濁如賢。賢圣既已飲,何必求神仙。三杯通大道,一斗合自然。但得酒中趣,勿為醒者傳。三月咸陽(yáng)城,千花晝?nèi)珏\。誰(shuí)能春獨(dú)愁,對(duì)此徑須飲。窮通與修短,造化夙所稟。一樽齊死生,萬(wàn)事固難審。醉後失天地,兀然就孤枕。不知有吾身,此樂(lè)最為甚。窮愁千萬(wàn)端,美酒三百杯。愁多酒雖少,酒傾愁不來(lái)。所以知酒圣,酒酣心自開(kāi)。辭粟臥首陽(yáng),屢空饑顏回。當(dāng)代不樂(lè)飲,虛名安用哉。蟹螯即金液,糟丘是蓬萊。且須飲美酒,乘月醉高臺(tái)。
花叢中擺下一壺好酒,無(wú)相知作陪獨(dú)自酌飲。
舉杯邀請(qǐng)明月來(lái)共飲,加自己身影正好三人。
月亮本來(lái)就不懂飲酒,影子徒然在身前身后。
暫且以明月影子相伴,趁此春宵要及時(shí)行樂(lè)。
我唱歌月亮徘徊不定,我起舞影子飄前飄后。
清醒時(shí)我們共同歡樂(lè),酒醉以后各奔東西。
但愿能永遠(yuǎn)盡情漫游,在茫茫的天河中相見(jiàn)。
天如果不愛(ài)酒,酒星就不能羅列在天。
地如果不愛(ài)酒,就不應(yīng)該地名有酒泉。
天地既然都喜愛(ài)酒,那我愛(ài)酒就無(wú)愧于天。
我先是聽(tīng)說(shuō)酒清比作圣,又聽(tīng)說(shuō)酒濁比作賢。
既然圣賢都飲酒,又何必再去求神仙?三
杯酒可通儒家的大道,一斗酒正合道家的自然。
我只管得到醉中的趣味,這趣味不能向醒者相傳!
三月里的長(zhǎng)安城,春光明媚,春花似錦。
誰(shuí)能如我春來(lái)獨(dú)愁,到此美景只知一味狂飲?
富貧與長(zhǎng)壽,本來(lái)就造化不同,各有天分。
酒杯之中自然死生沒(méi)有差別,何況世上的萬(wàn)事根本沒(méi)有是非定論。
醉后失去了天和地,一頭扎向了孤枕。
沉醉之中不知還有自己,這種快樂(lè)何處能尋?
無(wú)窮的憂愁有千頭萬(wàn)緒,我有美酒三百杯多。
即使酒少愁多,美酒一傾愁不再回。
因此我才了解酒中圣賢,酒酣心自開(kāi)朗。
辭粟只能隱居首陽(yáng)山,沒(méi)有酒食顏回也受饑。
當(dāng)代不樂(lè)于飲酒,虛名有什么用呢?
蟹螯就是仙藥金液,糟丘就是仙山蓬萊。
姑且先飲一番美酒,乘著月色在高臺(tái)上大醉一回。
酌:飲酒。獨(dú)酌:一個(gè)人飲酒。
間:一作“下”, 一作“前”。
無(wú)相親:沒(méi)有親近的人。
“舉杯”二句:我舉起酒杯招引明月共飲,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一說(shuō)月下人影、酒中人影和我為三人。
既:已經(jīng)。不解:不懂,不理解。三國(guó)魏嵇康《琴賦》:“推其所由,似元不解音聲?!?/p>
徒:徒然,白白的。徒:空。
將:和,共。
及春:趁著春光明媚之時(shí)。
月徘徊:明月隨我來(lái)回移動(dòng)。
影零亂:因起舞而身影紛亂。
同交歡:一起歡樂(lè)。一作“相交歡”。
無(wú)情游:月、影沒(méi)有知覺(jué),不懂感情,李白與之結(jié)交,故稱“無(wú)情游”。
相期邈(miǎo)云漢:約定在天上相見(jiàn)。期:約會(huì)。邈:遙遠(yuǎn)。云漢:銀河。這里指遙天仙境?!板阍茲h”一作“碧巖畔”。
酒星:古星名。也稱酒旗星?!稌x書(shū)·天文志》云:“軒轅右角南三星曰酒旗,酒官之旗也,主享宴酒食?!睗h孔融《與曹操論酒禁書(shū)》:“天垂酒星之耀,地列酒泉之郡,人著旨酒之德?!?/p>
酒泉:酒泉郡,漢置。傳說(shuō)郡中有泉,其味如酒,故名酒泉。在今甘肅省酒泉市。
大道:指自然法則?!肚f子·天下》:“天能覆之而不能載之,地能載之而不能覆之,大道能包之而不能辯之,知萬(wàn)物皆有所可,有所不可?!?/p>
酒中趣:飲酒的樂(lè)趣。晉陶潛《晉故征西大將軍長(zhǎng)史孟府君傳》:“溫(桓溫)嘗問(wèn)君:‘酒有何好,而卿嗜之?’君笑而答曰:‘明公但不得酒中趣爾?!?/p>
“三月”二句:一作“好鳥(niǎo)吟清風(fēng),落花散如錦”;一作“園鳥(niǎo)語(yǔ)成歌,庭花笑如錦”。咸陽(yáng)城:此指長(zhǎng)安城?!俺恰币蛔鳌皶r(shí)”。
徑須:直須。李白《將進(jìn)酒》詩(shī):“主人何為言少錢,徑須沽取對(duì)君酌?!?/p>
窮通:困厄與顯達(dá)。《莊子·讓王》:“古之得道者,窮亦樂(lè),通亦樂(lè),所樂(lè)非窮通也;道德于此,則窮通為寒暑風(fēng)雨之序矣?!毙薅蹋洪L(zhǎng)短。指人的壽命。《漢書(shū)·谷永傳》:“加以功德有厚薄,期質(zhì)有修短,時(shí)世有中季,天道有盛衰。”
造化:自然界的創(chuàng)造者。亦指自然?!肚f子·大宗師》:“今一以天地為大爐,以造化為大冶,惡乎往而不可哉?”
齊死生:生與死沒(méi)有差別。
兀然:昏然無(wú)知的樣子。孤枕:獨(dú)枕。借指獨(dú)宿、獨(dú)眠。唐李商隱《戲贈(zèng)張書(shū)記》詩(shī):“別館君孤枕,空庭我閉關(guān)。”
窮愁:窮困愁苦?!妒酚洝て皆萸淞袀髡摗罚骸叭挥萸浞歉F愁,亦不能著書(shū)以自見(jiàn)于后世云?!鼻f(wàn)端:一作“有千端”。
三百杯:一作“唯數(shù)杯”。
酒圣:謂豪飲的人。宋曾鞏《招澤甫竹亭閑話》詩(shī):“詩(shī)豪已分材難強(qiáng),酒圣還諳量未寬。”
臥首陽(yáng):一作“餓伯夷”。首陽(yáng),山名。一稱雷首山,相傳為伯夷、叔齊采薇隱居處。
屢空:經(jīng)常貧困。謂貧窮無(wú)財(cái)。《論語(yǔ)·先進(jìn)》:“回也其庶乎!屢空。”何晏集解:“言回庶幾圣道,雖數(shù)空匱而樂(lè)在其中?!鳖伝兀捍呵锬┢隰攪?guó)人,孔子的得意門生。
樂(lè)飲:暢飲?!妒酚洝じ咦姹炯o(jì)》:“沛父兄諸母故人日樂(lè)飲極驩,道舊故為笑樂(lè)?!?/p>
安用:有什么作用。安,什么。
蟹螯(áo):螃蟹變形的第一對(duì)腳。狀似鉗,用以取食或自衛(wèi)?!稌x書(shū)·畢卓傳》:“右手持酒杯,左手持蟹螯,拍浮酒船中,便足了一生矣?!苯鹨海河髅谰啤L瓢拙右住队螌毞Q寺》詩(shī):“酒懶傾金液,茶新碾玉塵。”
糟丘:積糟成丘。極言釀酒之多,沉湎之甚?!妒印肪硐拢骸傲R登糟丘,方舟泛酒池?!迸钊R:古代傳說(shuō)中的神山名。此處泛指仙境。
乘月:趁著月光。《樂(lè)府詩(shī)集·清商曲辭一·子夜四時(shí)歌夏歌一》:“乘月采芙蓉,夜夜得蓮子?!?/p>
參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩(shī)全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:851-853
2、于海娣 等.唐詩(shī)鑒賞大全集.北京:中國(guó)華僑出版社,2010:123
3、裴斐.李白詩(shī)歌賞析集.成都:巴蜀書(shū)社,1988:61-69
這首詩(shī)約作于唐玄宗天寶三載(744年),時(shí)李白在長(zhǎng)安,正處于官場(chǎng)失意之時(shí)。此詩(shī)題下,兩宋本、繆本俱注“長(zhǎng)安”二字,意謂這四首詩(shī)作于長(zhǎng)安。當(dāng)時(shí)李白政治理想不能實(shí)現(xiàn),心情是孤寂苦悶的。但他面對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí),沒(méi)有沉淪,沒(méi)有同流合污,而是追求自由,向往光明,因有此作。
參考資料:
1、于海娣 等.唐詩(shī)鑒賞大全集.北京:中國(guó)華僑出版社,2010:123
2、裴斐.李白詩(shī)歌賞析集.成都:巴蜀書(shū)社,1988:61-69
3、程千帆 等.唐詩(shī)鑒賞辭典.上海:上海辭書(shū)出版社,1983:347-348
這組詩(shī)共四首,以第一首流傳最廣。第一首詩(shī)寫(xiě)詩(shī)人由政治失意而產(chǎn)生的一種孤寂憂愁的情懷。詩(shī)中把寂寞的環(huán)境渲染得十分熱鬧,不僅筆墨傳神,更重要的是表達(dá)了詩(shī)人善自排遣寂寞的曠達(dá)不羈的個(gè)性和情感。此詩(shī)背景是花間,道具是一壺酒,登場(chǎng)角色只是他自己一個(gè)人,動(dòng)作是獨(dú)酌,加上“無(wú)相親”三個(gè)字,場(chǎng)面單調(diào)得很。于是詩(shī)人忽發(fā)奇想,把天邊的明月,和月光下自己的影子,拉了過(guò)來(lái),連自己在內(nèi),化成了三個(gè)人,舉杯共酌,冷清清的場(chǎng)面,頓覺(jué)熱鬧起來(lái)。然而月不解飲,影徒隨身,仍歸孤獨(dú)。因而自第五句至第八句,從月影上發(fā)議論,點(diǎn)出“行樂(lè)及春”的題意。最后六句為第三段,寫(xiě)詩(shī)人執(zhí)意與月光和身影永結(jié)無(wú)情之游,并相約在邈遠(yuǎn)的天上仙境重見(jiàn)。詩(shī)人運(yùn)用豐富的想象,表現(xiàn)出一種由獨(dú)而不獨(dú),由不獨(dú)而獨(dú),再由獨(dú)而不獨(dú)的復(fù)雜情感。全詩(shī)以獨(dú)白的形式,自立自破,自破自立,詩(shī)情波瀾起伏而又純乎天籟,因此一直為后人傳誦。
第二首詩(shī)通篇議論,堪稱是一篇“愛(ài)酒辯”。開(kāi)頭從天地“愛(ài)酒”說(shuō)起。以天上酒星、地上酒泉,說(shuō)明天地也愛(ài)酒,再得出“天地既愛(ài)酒,愛(ài)酒不愧天”的結(jié)論。接著論人。人中有圣賢,圣賢也愛(ài)酒,則常人之愛(ài)酒自不在話下。這是李白為自己愛(ài)酒尋找借口,詩(shī)中說(shuō):“賢圣既已飲,何必求神仙?!庇忠再H低神仙來(lái)突出飲酒。從圣賢到神仙,結(jié)論是愛(ài)酒不但有理,而且有益。最后將飲酒提高到最高境界:通于大道,合乎自然,并且酒中之趣的不可言傳的。此詩(shī)通篇說(shuō)理,其實(shí)其宗旨不在明理,而在抒情,即以說(shuō)理的方式抒情。這不合邏輯的議論,恰恰十分有趣而深刻地抒發(fā)了詩(shī)人的情懷,詩(shī)人的愛(ài)酒,只是對(duì)政治上失意的自我排遣。他的“酒中趣”,正是這種難以言傳的情懷。
第三首詩(shī)開(kāi)頭寫(xiě)詩(shī)人因憂愁不能樂(lè)游,所以說(shuō)“誰(shuí)能春獨(dú)愁,對(duì)此徑須飲”,詩(shī)人希望從酒中得到寬慰。接著詩(shī)人從人生觀的角度加以解釋,在精神上尋求慰藉,并得出“此樂(lè)最為甚”的結(jié)論。詩(shī)中說(shuō)的基本是曠達(dá)樂(lè)觀的話,但“誰(shuí)能春獨(dú)愁”一語(yǔ),便流露出詩(shī)人內(nèi)心的失意悲觀情緒。曠達(dá)樂(lè)觀的話,都只是強(qiáng)自寬慰。不止不行,不塞不流。強(qiáng)自寬慰的結(jié)果往往是如塞川流,其流彌激。當(dāng)一個(gè)人在痛苦至極的時(shí)候發(fā)出一聲狂笑,人們可以從中體會(huì)到其內(nèi)心的極度痛苦;而李白在失意愁寂難以排遣的時(shí)候,發(fā)出醉言“不知有吾身,此樂(lè)最為甚”時(shí),讀者同樣可以從這個(gè)“樂(lè)”字感受到詩(shī)人內(nèi)心的痛苦。以曠達(dá)寫(xiě)牢騷,以歡樂(lè)寫(xiě)愁苦,是此詩(shī)藝術(shù)表現(xiàn)的主要特色,也是藝術(shù)上的成功之處。
第四首詩(shī)借用典故來(lái)寫(xiě)飲酒的好處。開(kāi)頭寫(xiě)詩(shī)人借酒澆愁,希望能用酒鎮(zhèn)住憂愁,并以推理的口氣說(shuō):“所以知酒圣,酒酣心自開(kāi)?!苯又桶扬嬀菩袠?lè)說(shuō)成是人世生活中最為實(shí)用最有意思的事情。詩(shī)人故意貶抑了伯夷、叔齊和顏回等人,表達(dá)虛名不如飲酒的觀點(diǎn)。詩(shī)人對(duì)伯夷、叔齊和顏回等人未必持否定態(tài)度,這樣寫(xiě)是為了表示對(duì)及時(shí)飲酒行樂(lè)的肯定。然后,詩(shī)人又拿神仙與飲酒相比較,表明飲酒之樂(lè)勝于神仙。李白借用蟹螯、糟丘的典故,并不是真的要學(xué)畢卓以飲酒了結(jié)一生,更不是肯定紂王在酒池肉林中過(guò)糜爛生活,只是想說(shuō)明必須樂(lè)飲于當(dāng)代。最后的結(jié)論就是:“且須飲美酒,乘月醉高臺(tái)?!痹掚m這樣說(shuō),但只要細(xì)細(xì)品味詩(shī)意,便可以感覺(jué)到,詩(shī)人從酒中領(lǐng)略到的不是快樂(lè),而是愁苦。
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。 ...
李白。 李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
李白的名句:出自《登金陵鳳凰臺(tái)》
元稹的名句:出自《聞樂(lè)天授江州司馬》