源氏物語句子目錄
夕顏凝露容光艷,料是伊人駐馬來.這句話是什么意思
“夕顏如影,歲月如憂”是什么意思?
1. 「ああ、わが戀しき人を思うと、胸がいたくなります」(Ah, when I think of my beloved, my heart aches)。
。
2. 「春の夜は、寂しさが増すばかりです」(On spring nights, the loneliness only grows)。
。
3. 「悲しみの中にあっても、私たちは生きていかなければならないのです」(Even in sorrow, we must continue to live)。
。
4. 「人の心は、いつもわからないものです」(The human heart is always something we cannot understand)。
。
5. 「人生には、いろんな出會いと別れがあるものです」(In life, there are many meetings and partings)。
。
6. 「愛する人がいることは、幸せなことです」(To have someone you love is a happy thing)。
。
7. 「人生には、悲しみもありますが、それでも明日を信じて生きていきたいものです」(In life, there is also sadness, but still we want to believe in tomorrow and keep living)。
。
8. 「優(yōu)しい言葉は、人の心を癒す力があります」(Kind words have the power to heal people's hearts)。
。
9. 「人は、一人では生きていけないものです」(People cannot live alone)。
。
10. 「過去の出來事にとらわれすぎるのは、自分自身を苦しめるだけです」(Being too caught up in past events only causes suffering for oneself)"。
這句和歌是現(xiàn)在世界上最早的一部長篇寫實(shí)性小說《源氏物語》第四章《夕顏》中的句子,夕顏就是瓠花或葫蘆花,日本稱為夕顏。
夕顏這種花非常脆弱,《源氏物語》中,夕顏送給源氏夕顏花時(shí),是用扇子托著的,扇面上就寫著那首“夕顏凝露容光艷,料是伊人駐馬來。
”,夕顏一名就由此而來,而源氏給夕顏的答詩是:“蒼茫暮色蓬山隔, 遙望安知是夕顏?”
古代日本女性基本上是沒有名字的,她們的名字往往是原于一首詩、所居住的地方、第一次與某位男性見面的景物或一件事,就象這位夕顏,她曾經(jīng)也被叫做‘常夏’。
在厚厚的一部《源氏物語》中只有這位夕顏的女兒有一個(gè)還算正式姓名——藤原琉璃君。
《源氏物語》在中文語系里有兩個(gè)比較有名的版本,你說的這個(gè)是豐子愷譯本,還有一個(gè)是臺灣的林文月譯本,同樣是這兩句話,林文月的翻譯是:
女:白露濡兮夕顏麗,花因水光添幽香,疑是若人兮含情睇。
男:夕顏華兮芳馥馥,薄暮昏暗總朦朧,如何窺得兮真面目?
大概可以理解為:
【(女)夕陽下帶露的葫蘆花格外美麗,想來是我心中想念的那個(gè)人已經(jīng)到來。
】
【(男)暮色四合,遙遙一瞥又看不清楚,你怎么知道我就是你等待的那個(gè)人呢?】
也就是借口天色太暗,希望能進(jìn)入室內(nèi),與女子會面的意思。
你曾經(jīng)的美麗容顏還留在我的腦海里,不管經(jīng)歷多久的時(shí)間,一切都仿佛發(fā)生在昨天。
這句話出自《源氏物語》中的第四章《夕顏》。
《源氏物語》是由日本平安時(shí)代女作家紫式部創(chuàng)作的一部長篇小說,“物語”是日本的文學(xué)體裁。
作品的成書年代一般認(rèn)為是在1001年至1008年間。
《源氏物語》以日本平安王朝全盛時(shí)期為背景,描寫了主人公源氏的生活經(jīng)歷和愛情故事,全書共五十四回,近百萬字。
包含四代天皇,歷70余年,所涉人物四百多位,其中印象鮮明的也有二三十人。
人物以上層貴族為主,也有中下層貴族、宮女、侍女及平民百姓。
《源氏物語》反映了平安時(shí)代的文化生活和社會背景,在貫徹寫實(shí)的“真實(shí)”美學(xué)思想的同時(shí),也創(chuàng)造了日本式浪漫的“物哀思想。
擴(kuò)展資料:
創(chuàng)作背景:
在日本的原始社會中,神道教是日本主要信仰的宗教,由于對生殖的崇拜以及對大神天照的敬仰,日本女性在家庭中曾擁有較高地位。
然而,隨著生產(chǎn)中對勞動力要求的提高,以及封建禮教的建立,男性的地位漸漸超過女性,成為一家之主。
平安時(shí)代,日本逐步完成從古代律令制向莊園制的封建社會新體制的過渡,至10世紀(jì)平安中期,以藤原北家為代表的豪門貴族壟斷攝政、關(guān)白的職位,奪取天皇的權(quán)力,由皇室外戚左右國政,形成王朝貴族統(tǒng)治,史稱攝關(guān)政治(約995-1027)。
攝關(guān)政治即外戚專權(quán)輔政。
天皇年幼時(shí),輔政者稱為“攝政”。
天皇年長時(shí),輔政者稱為“關(guān)白”,“攝關(guān)”即“攝政關(guān)白”的簡稱。
紫式部作為一名朝中女性,曾經(jīng)服侍過皇后,由藤原道長聘為一條天皇中宮藤原彰子的侍讀女官,講解白居易的詩。
而這名皇后就是藤原道長的女兒。
《源氏物語》是她寫給天皇與中宮供消遣的讀物。
參考資料來源:
版權(quán)聲明:此文自動收集于網(wǎng)絡(luò),若有來源錯誤或者侵犯您的合法權(quán)益,您可通過郵箱與我們?nèi)〉寐?lián)系,我們將及時(shí)進(jìn)行處理。
本文地址:http://www.springy.cn/juzi/weimei/311399.html