潼關(guān)古城觀后感目錄
作文記一次旅游景點(diǎn)300字(商洛景點(diǎn))
《山坡羊·潼關(guān)懷古》賞析字?jǐn)?shù)400左右
張養(yǎng)浩在山坡羊.潼關(guān)懷古中感慨秦漢宮闕變化的名句是
2008年6月11日星期三,也就是農(nóng)歷五月初八,我們初三學(xué)年迎來了初中階段的最后一次春游。
清早,我們便來到了學(xué)校,互相談?wù)撝裉鞎墒裁?,抑或是帶來了什么“補(bǔ)給”,總之,熱鬧極了。
上了車,我們一路觀賞著盛夏的景色,聽著打撲克的同學(xué)的說笑,終于在八點(diǎn)四十五分抵達(dá)了目的地——橫頭山。
首先,我們在導(dǎo)游的引領(lǐng)下來到了鳳樹下。
這棵樹要五人合抱才能抱過來。
但事實(shí)證明,五個(gè)人似乎不夠。
作文
中午的野餐,大家聚到一起,分享自己帶來的各類食品。
老師們都“混”在我們中間,吃過豐盛的午飯,我們還聚在一起游戲。
這是我們一天中最快樂的時(shí)光。
隨后,我們開始了上山的旅程。
作文
山中景色很幽靜。
到處都是參天古木和附苔巨石。
山中鋪有棧道,供游人上山。
雖說是路途平坦,但我們娛樂的心里仍然讓我們對于美景走馬觀花,同時(shí),我們還在注意提防山中的土蛇。
經(jīng)過2200米的路程,我們迂回到了山頂。
沒成想,山上竟有一尊臥佛像。
最后,我進(jìn)去拜了拜,下山了。
在歸途中,大家仍做著和去時(shí)一樣的活動(dòng)。
只是心情已沒那么活躍——我們都精疲力盡了。
當(dāng)然,這次放松也能讓我們在下面的沖刺中加倍努力……
再怎么也得對得起這無悔的初中最后一次郊游!
你們老師真牛還要這樣的作業(yè)
華山的峰巒相連,如四面八方聚攏而來,黃河的波濤洪流如雄獅怒吼,震地撼天,兇險(xiǎn)的潼關(guān)要道就在華山黃河之間。
遙望古都長安城,思緒萬千,心緒紛亂。
經(jīng)過秦漢遺址令人傷心萬千,無數(shù)宮殿都化作了廢墟和泥土。
一朝興起,百姓要受苦。
一朝滅亡,百姓還是受苦。
張養(yǎng)浩赴陜西途中登臨潼關(guān)古塞,懷古思今,寫下了這一抒情名篇。
前三句寫登臨潼關(guān)所見,由遠(yuǎn)至近,既是寫景也是抒情,含蓄地表達(dá)了心中波瀾起伏的情感。
“聚”和“怒”寫出了山河的動(dòng)態(tài)與靈性,將山的雄偉與水的奔騰之勢勾勒出來,有力地烘托了作者吊古傷今的悲憤傷感之情。
“望西都”四句點(diǎn)題懷古,面對昔日帝都的遺址,作者展開充分的想像,突出了歷史的變遷。
最后兩句一語道破封建社會朝代興亡的本質(zhì)。
從歷史的變革中,從興亡的對比里,作者把人民的悲慘命運(yùn)揭示出來,既是歷史的概括,也是現(xiàn)實(shí)的反映,深化了全曲的思想內(nèi)容。
這首散曲意蘊(yùn)深邃,感情悲憤沉郁,雄渾蒼茫的景色、真摯深沉的情感和精辟的議論三者完美結(jié)合,使得全曲具有強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。
《山坡羊》是一首懷古小令,抒發(fā)了作者的歷史興亡之感。
起筆一“聚”一“怒”兩字,不但寫盡了潼關(guān)地勢的險(xiǎn)峻,而且在“聚”和“怒”的動(dòng)態(tài)意象中,暗含著一幅千軍聚集、萬馬怒吼的朝代爭斗的歷史畫卷。
因此開頭三句可視為一種歷史“空間”的制造和歷史“意象”的再現(xiàn)。
于是“望西都”,引起懷古之興;“意躊躇”,陷入歷史的沉湎之中。
群雄逐鹿,朝代迭替,霸秦強(qiáng)漢,轉(zhuǎn)眼焦土。
接下來筆峰一轉(zhuǎn):“興,百姓苦;亡,百姓苦”給全文定下了基調(diào),說出了作者要說的話。
結(jié)句斬截有力 張養(yǎng)浩的《山坡羊 潼關(guān)懷古》把潼關(guān)的地形與歷史巧妙地結(jié)合在一起,寓情于景,觸景生情,以潼關(guān)作為歷史的見證者,發(fā)出一聲沉甸甸的“興,百姓苦;亡,百姓苦”的千古奇嘆。
張養(yǎng)浩特殊的仕途經(jīng)歷,決定了他的懷古散曲中有一種參破功名富貴的思想,《驪山懷古》中寫到“贏,都做了土;輸,都做了土。
” 《洛陽懷古》中寫到“功,也不長;名,也不長。
” 《北邙山懷古》中寫到“便是君,也喚不應(yīng);便是臣,也喚不應(yīng)。
”這些曲中張養(yǎng)浩把勝負(fù)之?dāng)?shù)、功名之分、生死之際,看成了毫無差別的,只是借古人古事述說富貴無常、人生如夢。
只有《潼關(guān)懷古》以難得的沉重,以深邃的目光,揭示了封建社會里一條顛撲不破的真理“興,百姓苦;亡,百姓苦。
”
感慨秦漢宮闕變化的名句是
傷心秦漢經(jīng)行處,宮闕萬間都做了土。
山坡羊·潼關(guān)懷古
作者:張養(yǎng)浩 (元代)
峰巒如聚,波濤如怒,山河表里潼關(guān)路。
望西都,
意躊躇。
傷心秦漢經(jīng)行處,宮闕萬間都做了土。
興,
百姓苦;亡,百姓苦!
譯文
(華山的)山峰從四面八方會聚,(黃河的)波濤像發(fā)怒似的洶涌。
潼關(guān)外有黃河,內(nèi)有華山,山河雄偉,地勢險(xiǎn)要。
遙望古都長安,陷于思索之中。
從秦漢宮遺址經(jīng)過,引發(fā)無限傷感,萬間宮殿早已化作了塵土。
一朝興盛,百姓受苦;一朝滅亡,百姓依舊受苦。
版權(quán)聲明:此文自動(dòng)收集于網(wǎng)絡(luò),若有來源錯(cuò)誤或者侵犯您的合法權(quán)益,您可通過郵箱與我們?nèi)〉寐?lián)系,我們將及時(shí)進(jìn)行處理。
本文地址:http://www.springy.cn/juzi/weimei/304177.html