無(wú)厘頭英語(yǔ)句子目錄
“無(wú)厘頭”英語(yǔ)怎么說(shuō)?
一個(gè)視頻的的英語(yǔ)臺(tái)詞
“無(wú)厘頭”英語(yǔ)怎么說(shuō)?
“無(wú)厘頭”是粵方言,本應(yīng)寫作“無(wú)來(lái)頭”,因粵方言“來(lái)”字與“厘”字讀音相近,故寫作“無(wú)厘頭”。
指一個(gè)人的言行毫無(wú)意義,莫名其妙。
英文可用unreasonable,nonsensical,reasonless等表示沒(méi)有來(lái)由的意思。
電影有的叫 cockpuncher,谷歌搜一下就有了,比較無(wú)厘頭~
in a world without justice
with a strong prey on the weak
one man must face the ultimate challenge
“master, how did they defeat me?”
"they used an ancient technique that strikes at the very core of a warrior's strength."
然后被擊中
"with this attack, there is no defense."
"master, will you teach me?"
"you are not yet ready, my son."
"i'm ready master."
然后又被擊中
"No, you are not. You have much to learn."
男主角練功
“you, a young pupil, shall become a cock puncher.”
接著一堆片花
最后男主角說(shuō)"I don't think you have the balls"
這句翻譯的有問(wèn)題,這句話是一語(yǔ)雙關(guān),一指我認(rèn)為你沒(méi)有蛋蛋(因?yàn)楸荒兄鹘谴虻袅耍改銢](méi)有勇氣面對(duì)我(balls俗語(yǔ)是勇氣的意思)
其他的翻譯,看字幕就行了~
“無(wú)厘頭”是粵方言,本應(yīng)寫作“無(wú)來(lái)頭”,因粵方言“來(lái)”字與“厘”字讀音相近,故寫作“無(wú)厘頭”。
指一個(gè)人的言行毫無(wú)意義,莫名其妙。
英文可用unreasonable,nonsensical,reasonless等表示沒(méi)有來(lái)由的意思。
版權(quán)聲明:此文自動(dòng)收集于網(wǎng)絡(luò),若有來(lái)源錯(cuò)誤或者侵犯您的合法權(quán)益,您可通過(guò)郵箱與我們?nèi)〉寐?lián)系,我們將及時(shí)進(jìn)行處理。
本文地址:http://www.springy.cn/juzi/weimei/302882.html