中國文脈觀后感目錄
中國文脈讀后感
誰有余秋雨的《中國文脈》這本書的讀書筆記(文本解析)?或讀后感?
日語的は和が的用法區別
車窗外是綿延的山脈,高低起伏,各有其態。
遍布竹海的高山少不了幾許裸露的山脊,卻也不覺突兀,黃褐色的土壤與竹的墨綠相襯,頗有幾分相映成趣的味道。
這,或許便是一種脈吧?一種自然的脈,有起有落,或有斷裂,卻依然渾然一體。
這,又多像余秋雨先生在《中國文脈》中所提到的文脈啊。
不過是一個有形而一個無形罷了。
所謂文脈,在余秋雨先生看來,便是一個減法。
依我所想,所謂減法,便是由加法演變而來。
如若沒有余秋雨先生那般多的底蘊,沒有巨人之肩的高度,便也不會有這文脈一說了,更遑論余秋雨先生那種手握斧鉞大膽取舍的果敢與對文化的敏銳洞察之深刻。
中國文學博大精深,浩浩蕩蕩,在歲月長河的淘洗下,那些“珍珠寶玉”,仍不計其數,讓人眼花瞭亂。
“滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄”,不獨英雄人物,幾千年的文學作品不也是這樣嗎?浩如卷帙的著作在時間的洪流中,稱為經典的也紛繁浩瀚。
“數風流人物,還看今朝”,文學的車輪也是滾滾向前,長江后浪推前浪嗎?當今有哪些作品能經時間的考驗穿越時空成為不朽的經典?我們在有限的時間內該多涉取哪些?正當我困惑、迷惘時,余秋雨的《中國文脈》在書店商業氣息日益濃厚的雜亂里赫然進入了我的視野。
中國文脈,是指中國文學幾千年發展中最高等級的生命潛流和審美潛流。
這種潛流,在近處很難發現,只有從遠處看去,才能領略大概,就像那一條倔強的山脊所連成的天際線。
正是這條天際線,使我們知道那個天地之大,以及那個天地之限,并領略了一種注定要長久包圍我們生命的文化儀式。
”
開篇大氣磅礴,提綱挈領,開篇語昭示我們作者要從宏觀上對幾千年的中國文學史做一梳理。
秋雨老師運用“減法”的研究方法來梳理中國文脈。
他說“減而見筋,減而顯神,減而得脈”。
大膽的取舍是建立在博而精的文化基礎上的,他目光如炬,深遂地穿越漫長而悠遠的歷史——
《詩經》傳來了中國文學的稻麥香和蟲鳥聲。
在古樸的韻味里,先秦諸子隆重上場,有趣的是,作者從文脈上梳理,按文學品相把他們分為了三個等級——
第一等級:莊子、孟子;
第二等級:老子、孔子;
第三等級:韓非子、墨子。
先秦諸子雖然光芒萬丈照古今,但秋雨老師依然堅定地把先秦時期文學冠軍的桂冠賦予了屈原——他被官場放逐,卻被文學請回;他似乎無處不去,卻終于無處不在。
秦代匆匆,無心文事,卻為中華文明的格局進行了重大奠基。
秦始皇統一中國的重大意義之一是為文學灌注了一種天下一統的宏偉氣概,對文學的統一,使中國文脈可以順暢地流瀉于九州大地。
傳統意義上漢代文學的代表是漢大賦。
文中卻認為它太鋪張,太富麗,太雕琢,太堆砌,太奇僻,也太歌頌阿諛、不見風骨。
而司馬遷的《史記》,卻是這一時期文脈上的一個高峰。
魏晉文脈,在戰火硝煙中接續的,是曹操。
然后是魏晉名士中的阮籍和嵇康。
而陶淵明又是一座時代的最高峰。
馬上就要進入我們熟悉的大唐了,而唐之前的南北朝呢,這一時期,北方出現了前所未有的世界文明大會聚,秋雨老師說“我長久地心儀北魏,寄情北魏。
我覺得,北魏就是一個歷史支點,它撬起了唐朝。
”
大唐的文學之星璀璨奪目,文學的世界琳瑯滿目,要想在流連忘返中不至于迷路,還是學會排序吧,李白、杜甫、王維、白居易......還有韓愈、柳宗元......
當大唐的盛世不再,當詩情充溢的北方大地漸趨沉寂,中國文脈,由柔弱的南唐后主李煜撐起了,撐起在寒風冷月中,撐起在快要被毒死的生命余隙中。
到了宋代,朝廷危殆,軍事失利,中國文脈也趨于慷慨激昂,具有長久的感染力。
雄視千年的奇才蘇東坡,是中國文脈里唯一一個快樂而可愛的人格形象。
秋雨老師對宋代文學的排序,蘇東坡第一,辛棄疾第二,陸游第三,李清照第四。
宋代文脈的支撐者曾認為,中國文脈將會隨著大宋的滅亡而斷絕,蒙古馬隊的鐵騎是中華文明覆滅的喪葬鼓點。
但元代的關漢卿、王實甫、馬致遠、紀君祥等一大批文化天才合力創作的元雜劇又支撐起了這一時期的中國文脈。
明清兩代五百四十余年,中國文脈嚴重衰弱。
只有曹雪芹,以一部《紅樓夢》,慰撫了五百年的荒涼。
時光到了現代,一些杰出的作家也都由于時代或個人的因素,比如已經顯示實力的魯迅和沈從文,都過早地結束了文學生涯,一時無人真正抵達文脈中真正的“高格”。
秋雨老師一聲哀嘆:現代是如此荒瘠,那就不要在那里流浪太久了。
而文末這樣說,有年輕學者問我如何重新推進中國文脈,我的回答是:首先領略兩種偉大——古代的偉大和國際的偉大,然后重建自己的人格,創造未來。
也就是說,每個試圖把中國文脈接通到自己身上的年輕人,首先要從當代文化圈的吵嚷和裝扮中逃出,濾凈心胸,騰空而起,靜靜地遨游于神話到《詩經》,屈原、司馬遷、陶淵明、李白、杜甫、蘇東坡、關漢卿、曹雪芹,以及其他文學星座的蒼穹之中。
然后,你就有可能成為這些星座的受光者、寄托者、企盼者。
這些話意味深長,也讓人心驚。
雖然任何一種文化的梳理,自然都滲透著作者本人的喜好。
但現代文化的喧囂、吵鬧甚至膚淺還是普遍存在的,而經典的文學大體上的認同是相似的。
經典不可復制,也警醒我們,敬畏經典,對經典高山仰止,不啻是當今傳承經典、保護經典,乃至延續中國文脈應該有的一種積極態度。
我們有限的精力在紛擾的今世該更多的投向哪里?是不是會引起大家的靜思呢?
你日語什么水平了?如果時中上級水平可以多研究研究,如果初級水平那么就如下理解就可以了。
は:常表示強調動作主題時用
が:常在形容詞前面或不強調動作主題時用
如果中上級水平的學者請看:
--------------------------------------------------
「が」は格助詞で、「は」は系助詞です。
「が」は主語を表します。
長いのは象ではなく象の鼻です。
したがって、「鼻 “が” 長い」と言います。
「象が鼻が長い」と言うと、「長いのは象なの?それとも鼻なの?」という問題が生じます。
「象は鼻が長い」の「は」は、主語というより主題の提示ないし強意です。
前后の文脈によってはそれが付く語を他と比較?區別する働きもします。
- 后者の例 -
「象は鼻が長い。
しかし、人は鼻が短い」
●「象は、鼻は長い」
こう言った場合はどうでしょうか?
「象は¨」でそれがキリンやパンダの話でなく象のことを言っていることを明らかにするとともに、「鼻は¨」で、鼻は長いけれど他の部分もすべて長いとは限らないというニュアンスを伝えます。
●「象が、鼻が長いことを自慢している」
この場合は、自慢しているのは象ですから「象 “が”」になります。
●「象が、鼻は長いに越したことはないと述べた」
述べたのは象ですから、「象 “が”」になります。
また、長いに越したことがないというのはあくまで鼻の話なので、「鼻 “は”」になります。
-----------------------------------------------------------------
(1) 初出の「が」既知の「は」
昔々おじいさんとおばあさん「が」いました。
(初めて紹介するときの用法)
おじいさん「は」山へ柴刈りに行きました。
(2回目以降に出てくる場合の用法)
(2) 選択?特定?強調
私「は」行きます。
(行くのか/行かないのかの選択として)
私「が」行きます。
(他の人との比較において)
(3) 従屬文の主語としての「が」
おばあさん「が」川で洗濯していると、桃「が」¨
(1番目が従屬文、2番目は、初出の「が」)
もし私「が」男であったら、私「は」¨
(1番目が従屬文、2番目は、ふつうの主語(または特定の主語))
------------------------------------------------------------
「AはBする/である」は、
「AはBに屬する?含まれる」と同義である、
つまり、數學のように書けば、
AはBする/である ? A?B (AはBに屬する?含まれる)
という法則があるように思います。
象は鼻が長い
文末に「動物だ」が省略されていると思えば「は」は「が」の代用と考えられます。
(むしろ「動物だ」が省略されていると考えるほうが自然だと思われます。
)
象 ? 象が長い動物
(つまり、象以外に鼻が長い動物がいないということを暗示するものではない)
日本は溫泉が多い
「は」は「で」の代用のようですが、文末に「國」が省略されていると思えば、「が」の代用といえます。
日本 ? 溫泉が多い國々
この本は父が買ってくれました
この「は」は「を」の代用ですが、「くれました」が「くれたものです」と脳の中の言語思考では同じなので、そう考えるとすれば、「は」は「が」の代用です。
この本 ? 父が買ってくれたもの
昨日は大風が吹いた
この「は」は「に」の代用とも言えますが、文末に「日」が省略されていているとすれば「が」の代用とも言えます。
昨日 ? 大風が吹いた日
牡蠣料理は広島が本場です
この「は」は「については」の代用。
しかし、言語思考的には「牡蠣料理は広島が本場の料理です」と全く同じなので、「の料理」が省略されているものと考えられます。
牡蠣料理 ? 広島が本場の料理
(広島は、お好み焼きの本場でない、とは言っていない)
以上、ご參考になりましたら。
-----------------------------------------------------------------
這是學家的專門研究,請參考
版權聲明:此文自動收集于網絡,若有來源錯誤或者侵犯您的合法權益,您可通過郵箱與我們取得聯系,我們將及時進行處理。
本文地址:http://www.springy.cn/juzi/weimei/302774.html