圣經名言Biblical Quotes quotes 英[k'w??ts] 美[k'wo?ts] v. 報價; 引述; 引用,援引( quote的第三人稱單數 ); 為(股票、黃金或外匯)報價;
最好是中英文的
19:1 諸天述說神的榮耀,穹蒼傳揚他的手段。
The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork. 19:2 這日到那日發出言語。
這夜到那夜傳出知識。
Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge. 19:3 無言無語,也無聲音可聽。
There is no speech nor language, where their voice is not heard. 19:4 他的量帶通遍天下,他的言語傳到地極。
神在其間為太陽安設帳幕。
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun, 19:5 太陽如同新郎出洞房,又如勇士歡然奔路。
Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race. 19:6 他從天這邊出來,繞到天那邊。
沒有一物被隱藏不得他的熱氣。
His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof. 19:7 耶和華的律法全備,能蘇醒人心。
耶和華的法度確定,能使愚人有智慧。
The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple. 19:8 耶和華的訓詞正直,能快活人心。
耶和華的命令清潔,能明亮人的眼目。
The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes. 19:9 耶和華的道理潔凈,存到永遠。
耶和華的典章真實,全然公義。
The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether. 19:10 都比金子可羨慕,且比極多的精金可羨慕。
比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。
More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb. 19:11 況且你的仆人因此受警戒。
守著這些便有大賞。
Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward. 19:12 誰能知道自己的錯失呢。
愿你赦免我隱而未現的過錯。
Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults. 19:13 求你攔阻仆人,不犯任意妄為的罪。
不容這罪轄制我。
我便完全,免犯大罪。
Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression. 19:14 耶和華我的磐石,我的救贖主阿,愿我口中的言語,心中的意念,在你面前蒙悅納。
Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.
1、生命在他里頭,這生命就是人的光。
光照在黑暗里,黑暗卻不接受光。
(第1章) What has come into being in him was life, and the life was the light of all people. The light shines in the darkness, and the darkness did not o vercome it. John 1-4,5 這是基督教神學思想的核心。
這里的光指的是耶穌基督,生命指的是永生--戰勝死亡,獲得真理。
2、你們要進窄門,因為引到滅亡,那門是寬的,路是大的,進去的人也多;引到永生,那門是窄的,路是小的,找著的人也少。
(第7章) Enter through the narrow gate; for the gate is wide and the road is easy that leads to destruction, and there are many who take it. For the gate is narrow and the road is hard that leads to life, and there are few wh o find it. Matthew 7-13,14 這是耶穌登山寶訓中最短的一段,但卻是整個新教精神的核心。
對于清教徒而言,人生就意味著無盡艱險,就意味著走窄門。
3、愛是恒久忍耐,又有恩慈;愛是不嫉妒,愛是不自夸,不張狂,不作害羞的事,不求自己的益處,不輕易發怒,不計算人的惡,不喜歡不義,只喜歡真理;凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐;愛是永不止息。
(第1 3章) Love is patient; love is kind; love is not envious pr boastful or arroga nt or rude. It does not insist on its own way; it is not irritable or re sentful; it does not rejoice in wrongdoing, but rejoices in the truth. I t bears all things, hopes all things, endures all things. Love never end s. 基督教是愛的宗教,這就是使徒保羅對愛的詮釋。
從古到今不知有多少人因這段話而皈依基督教,可見愛是無可比的。
4、死啊,你得勝的權勢在哪里
死啊,你的毒鉤在哪里
死的毒鉤就是罪,罪的權勢就是律法。
感謝上帝,使我們借著我們的主耶穌基督得勝。
(第15章) Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting? The stin g of death is sin, and. The power of sin is the law. But thanks be to Go d, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. 使徒保羅用優美的語言闡明了基督教的脈絡:原罪與墮落,犧牲與救贖,勝利與永生。
總體說來就是用愛戰勝死亡。
5、草必枯干,花必凋殘,因為耶和華的氣吹在其上;百姓誠然是草。
草必枯干,花必凋殘;惟有我們上帝的話,必永遠立定
(第40章) The grass withers, the flower fades, when the breath of the LORD blows u pon it; surely the people are grass. The grass withers, the flower fades ; but the word of our God will stand forever. 舊約的最大特點是信念。
這句話就是無比堅定的信念,既是相信上帝,又是相信作為上帝選民的自己。
以色列人的輝煌,大半緣自信念。
6、我知道我的救贖主活著,末了必站在地上。
我這皮肉滅絕之后,我必在肉體之外得見上帝。
(第19章) For I know that my Redeemer lives, and that at the last he will stand up on the earth; and after my skin has been thus destroyed, then in my fles h I shall see God. 這是約伯的信念。
無論承受多么巨大的打擊、多么絕望的境遇,都不可放棄希望、放棄信仰。
亨德爾為此句作的詠嘆調也極為感人。
7、不可封了這書上的預言,因為日期近了。
不義的,叫他仍舊不義;污穢的,叫他仍舊污穢;為義的,叫他仍舊為義;圣潔的,叫他仍舊圣潔。
(第22章) Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is n ear. Let the evildoer still do evil, and the filthy still be filthy, and the righteous still do right, and the holy still be holy. 中有很多讓人不能不動容的話,這句只是其中代表而已。
8、誰能使我們與基督的愛隔絕呢
難道是患難嗎
是困苦嗎
是逼迫嗎
是饑餓嗎
是赤身露體嗎
是危險嗎
是刀劍嗎
......然而,靠著愛我們的主,在這一切的事上已經得勝有余了。
(第8章) Who will separate us from the love of Christ? Will hardship, or distress , or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? No, in al l these things we are more than conquerors through him who loved us. 圣保羅真是無與倫比的傳道者,他的講道是如此氣勢磅礴且發人深省。
這段話繼承了舊約的信心,增加了新約的愛,完美地體現了基督教精神。
9、我又專心察明智慧、狂妄和愚昧,乃知這也是捕風。
因為多有智慧,就多有愁煩;加增知識的,就加增憂傷。
(第1章) And I applied my mind to know wisdom and to know madness and folly. I pe rceived that this also is but a chasing after wind. For in much wisdom i s much vexation, and those who increase knowledge increase sorrow. ,傳道者的話雖低沉消極,卻又蘊涵著希望。
能夠用來戰勝愁煩和憂傷的,只有一件事:信仰。
10、哈利路亞
因為主我們的上帝,全能者作王了。
......世上的國成了我主和主基督的國;他要作王,直到永永遠遠。
......萬王之王,萬主之主。
(第11、19章) Hallelujah! For the Lord our God the Almighty reigns. The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Messiah, and he wil l reign forever and ever.那是 一種美麗的信仰 覺得死者的靈魂啊 永遠在我們的頭上飛翔 1. doubting Thomas (懷疑的托馬斯) 源自《圣經·新約·約翰福音》第20章。
該篇講到耶穌復活后出現在眾人面前,十二門徒之一的托馬斯沒有親眼見到,聲稱除非看到耶穌手上的釘痕,用手探入他的肋旁,否則不信他已復活。
后來人們用doubting Thomas指那些不肯輕易相信別人的人。
He's a real doubting Thomas - he simply wouldnn't believe I'd won the car until he saw it with his own eyes. 他是一個真正的懷疑主義者--在沒有親眼看到之前他就是不相信我贏得了那輛車。
2. the apple of the\\\/one's eye (眼睛中的瞳孔) 源自《圣經·舊約·詩篇》第17章,Keep me as the apple of the eye.(求你保護我,如同保護眼中的瞳孔。
)另《申命記》第32章也出現He kept him as the apple of his eye.(保護他如同保護眼中的瞳孔。
)。
現譯作掌上明珠,表示特別珍視的東西。
His youngest son was the apple of his eye. 他的小兒子是他的心肝寶貝。
3. an eye for an eye (以眼還眼) 在《圣經》中多次出現,如《圣經·舊約·申命記》的19篇,摩西受上帝之命,成為在埃及做奴隸的以色列人的領袖。
他發布法令:The punishment is to be a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand and a foot for a foot.(要以命償命,以眼還眼,以 牙還牙,以手還手,以腳還腳。
。
漢語中以眼還眼、以牙還牙即源于此,表示以其人之道還治其人之身。
4. feet of clay (泥足、致命的弱點) 典出《圣經·舊約·但以理書》第2章。
巴比倫國王尼布甲尼撒(Nebuchadnezzar)夢到一泥足巨人,頭是金的,胸臂是銀的,腹股是銅的,被飛來的一塊巨石砸碎了腳,整個巨人頓時瓦解。
希伯來先知但以理釋夢稱這預示著國家要分裂。
現多用來指偉人不為人知的弱點或致命的弱點。
When the coach was arrested for drunken driving, the students realized that their hero had feet of clay. 當教練酒后駕駛被拘留,學生們才意識到他們心目中的英雄也有致命的弱點。
5. clean hands (潔凈的手) 源自《圣經·舊約·約伯記》第17章。
He that hath clean hands shall be stronger and stronger.(手潔的人將會愈益有力。
)。
現多與come out with, with 或have 等詞連用,表示廉潔、清白。
He retired from office with clean hands. 他退休時兩袖清風。
John grew up in a bad neighborhood, but he grew up with clean hands.約翰在不良的環境中成長,卻出淤泥而不染。
6. as one man (一致地) 這是英語中最古老的成語之一,源自《圣經·舊約·士師記》第20章。
So all the people got them up as one man.(所有人都團結起來如同一個人。
。
現仍表示(全體)一致地。
The teaching staff speak as one man on this issue. 在這個問題上全體教員意見一致。
7. old Adam (老亞當) 源自《圣經·舊約·士師記》第2、3章。
上帝創造了世界上的第一個男人,取名為亞當(Adam),后因偷吃禁果而被逐出伊甸園。
現用old Adam來指本性的罪惡。
One's real enemy is the old Adam. 人的真正敵人是本性之惡。
因為亞當非女人所生,所以沒有肚臍,是最容易辨認的人,因此not know somebody from Adam就表示完全不認識某人。
Mrs. Smith is a friend of mine, but I don't know her husband from Adam.史密斯太太是我的朋友,但我完全不認識她丈夫。
8. chapter and verse(引文的確實之處,確切依據) 本習語并非出自《圣經》,其來源卻與《圣經》有關。
16世紀時,《圣經》在原先分卷分類的基礎上進一步細分為章(chapter)、節(verse),這就為人們在引用《圣經》時標出確切出處提供了方便。
現多與give連用,表示詳細地或精確地。
She failed to give chapter and verse for her charge that he had taken brides. 她指控他受賄,卻沒能提供確鑿的證據。
這里所列舉的幾個例子都是英美國家的人在日常交流中廣泛使用的,但對于英語中數以千計的《圣經》習語來說只是滄海一粟。
學習英語的人多了解一些英語國家的文化背景,多明白一些習語的出處典故,可以更好地幫助記憶,也可以更好地理解英語中所蘊含的文化內涵,發現其中的迷人之處。
以下中文圣經為和合本,英文圣經為KJV(King James Version) 【約3:16】 神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不至滅亡,反得永生。
'For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. 【羅9:25】 就像神在何西阿書上說,那本來不是我子民的,我要稱為我的子民。
本來不是蒙愛的,我要稱為蒙愛的。
As he says in Hosea: 'I will call them `my people' who are not my people; and I will call her `my loved one' who is not my loved one,' 【約14:6】 耶穌說,我就是道路,真理,生命。
若不借著我。
沒有人能到父那里去。
Jesus answered, 'I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me. 【路20:25】 耶穌說,這樣,凱撒的物當歸給凱撒,神的物當歸給神。
'Caesar's,' they replied. He said to them, 'Then give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's.'【創2:18】 耶和華神說,那人獨居不好,我要為他造一個配偶幫助他。
The Lord God said, 'It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him.'瘸腿進入永生,強如有兩只腳被丟在地獄里。
--《新·可》9:46 226 Many who are first will be last, and the last first. 有許多在前的將要在後,在後的將要在前。
--《新·可》10:31 227 Whoever wants to be first must be slave of all. 誰愿為首,就必作眾人的仆人。
--《新·可》10:44 228 Don't extort money and don't accuse people falsely. 不要以強暴待人,也不要訛詐人,--《新·路》3:14 229 Do to others as you would have them do to you. 你們愿意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人。
--《新·路》6:31 230 Even 'sinners' love those who love them. 罪人也愛那愛他們的人。
--《新·路》6:32 231 Lend to them without expecting to get anything back. 要借給人不指望償還。
--《新·路》6:35 232 Forgive, and you will be forgiven. 要饒恕人,就必蒙饒恕。
--《新·路》6:37 233 Do not judge, and you will not be judged. 不要論斷人,就不被論斷。
--《新·路》6:37 234 Do not condemn, and you will not be condemned. 不要定人的罪,就不被定罪。
--《新·路》6:37 235 Give, and it will be given to you. 你們要給人,就必有給你們的。
--《新·路》6:38 236 No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit. 沒有好樹結壞果子。
也沒有壞樹結好果子。
--《新·路》6:43 237 For out of the overflow of his heart his mouth speaks. 心里所充滿的,口里就說出來。
--《新·路》6:45 238 He who has been forgiven little loves little. 赦免少的,他的愛就少。
--《新·路》7:47 239 No one who puts his hand to the plow and looks back is fit for service in the kingdom of God. 手扶著犁向後看的,不配進神的國。
--《新·路》9:62 240 For the worker deserves his wages. 工人得工價,是應當的。
--《新·路》10:7 241 Any kingdom divided against itself will be ruined, and a house divided against itself will fall. 凡一國自相分爭,就成為荒場。
凡一家自相分爭,就必敗落。
--《新·路》11:17 242 He who is not with me is against me. 不與我相合的,就是敵我的。
--《新·路》11:23 243 A man's life does not consist in the abundance of his possessions. 人的生命,不在乎家道豐富。
--《新·路》12:15 244 Life is more than food, and the body more than clothes. 生命勝於飲食,身體勝於衣裳。
--《新·路》12:23 245 From everyone who has been given much, much will be demanded. 多給誰,就向誰多取。
--《新·路》12:48 246 From the one who has been entrusted with much, much more will be asked. 多托誰,就向誰多要。
--《新·路》12:48 247 Whoever can be trusted with very little can also be trusted with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much. 人在最小的事上忠心,在大事上也忠心。
在最小的事上不義,在大事上也不義。
--《新·路》16:10 248 Where there is a dead body, there the vultures will gather. 尸首在那里,鷹也必聚在那里。
--《新·路》17:37 249 Everyone who does evil hates the light. 凡作惡的便恨光。
--《新·約》3:20 250 He can do only what he sees his Father doing, because whatever the Father does the Son also does. 看見父所作的,子才能作。
父所作的事,子也照樣作。
--《新·約》5:19 251 Those who have done good will rise to live, and those who have done evil will rise to be condemned. 行善的復活得生,作惡的復活定罪。
--《新·約》5:29 252 Stop judging by mere appearances, and make a right judgment. 不可按外貌斷定是非,總要按公平斷定是非。
--《新·約》7:24 253 The testimony of two men is valid. 兩個人的見證是真的。
--《新·約》8:17 254 Everyone who sins is a slave to sin. 所有犯罪的,就是罪的奴仆。
--《新·約》8:34 255 The good shepherd lays down his life for the sheep. 好牧人為羊舍命。
--《新·約》10:11 256 A man who walks by day will not stumble. 人在白日走路,就不至跌倒。
--《新·約》11:9 257 Walk while you have the light, before darkness overtakes you. 應當趁著有光行走,免得黑暗臨到你們。
--《新·約》12:35 258 Although they claimed to be wise, they became fools. 自稱為聰明,反成了愚拙。
--《新·羅》1:22 259 You, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal? 你既是教導別人,還不教導自己么
你講說人不可偷竊,自己還偷竊么
--《新·羅》2:21 260 Suffering produces perseverance; perseverance, character. 患難生忍耐,忍耐生老練。
--《新·羅》5:3、4 261 If it is leadership, let him govern diligently. 治理的,就當殷勤。
--《新·羅》12:8 262 Be joyful in hope, patient in affliction. 在指望中要喜樂。
在患難中要忍耐。
--《新·羅》12:12 263 Do not be conceited. 不要自以為聰明。
--《新·羅》12:16 264 Be careful to do what is right in the eyes of everybody. 眾人以為美的事,要留心去作。
--《新·羅》12:17 265 If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone. 若是能行,總要盡力與眾人和睦。
--《新·羅》12:18 266 Love does no harm to its neighbor. 愛是不加害與人的。
--《新·羅》13:10 267 Put aside the deeds of darkness and put on the armor of light. 脫去暗昧的行為,帶上光明的兵器。
--《新·羅》13:12 268 Let us behave decently, as in the daytime, not in orgies and drunkenness. 行事為人要端正,好像行在白晝。
--《新·羅》13:13 269 Not to put any stumbling block or obstacle in your brother's way. 不給弟兄放下絆腳人之物。
--《新·羅》14:13 270 Let us therefore make every effort to do what leads to peace 務要追求和睦的事。
--《新·羅》14:19 271 Wise about what is good, and innocent about what is evil. 在善事上聰明,在惡上愚拙。
--《新·羅》16:19 272 Do not deceive yourselves. 人不可自欺。
--《新·哥前》3:18 273 No more boasting about men! 不可拿人夸口。
--《新·哥前》3:21 274 You have ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers. 師傅雖有一萬,為父的卻是不多。
--《新·哥前》4:15 275 A little yeast works through the whole batch of dough. 一點面酵能使全團發起來--《新·哥前》5:6 276 Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously. 少種的少收,多種的多收。
--《新·哥前》9:6 277 Though all its parts are many, they form one body. 肢體雖多,仍是一個身子。
--《新·哥前》12:12 278 If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be? 若全身是眼,從那里聽聲呢。
若全身是耳,從那里聞味呢。
--《新·哥前》12:17 279 While our presentable parts need no special treatment. 俊美的肢體,自然用不著裝飾。
--《新·哥前》12:24 280 In regard to evil be infants, but in your thinking be adults. 在惡事上要作嬰孩,在心志上總要作大人。
--《 281 For we cannot do anything against the truth, but only for the truth. 凡事不能敵擋真理,只能扶助真理。
--《新·哥后》13:8 282 Does not judge by external appearance. 不以外貌取人。
--《新·加》2:6 283 Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, with a continual lust for more. 良心既然喪盡,就放縱私欲,貪行種種的污穢。
--《新·弗》4:19 284 Therefore each of you must put off falsehood. 要棄絕謊言。
--《新·弗》4:25 285 Do not let the sun go down while you are still angry. 不可含怒到日落。
--《新·弗》4:26 286 Do not let any unwholesome talk come out of your mouths. 污穢的言語,一句不可出口。
--《新·弗》4:29 287 Let no one deceive you with empty words. 不要被人虛浮的話欺哄。
--《新·弗》5:6 288 Everything exposed by the light becomes visible。
凡事受了責備,就被光顯明出來。
--《新·弗》5:13 289 Do not get drunk on wine, which leads to debauchery. 不要醉酒,酒能使人放蕩。
--《新·弗》5:18 290 With the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place. 用真理當作帶子束腰,用公義當作護心鏡遮胸。
--《新·弗》6:14 291 Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others. 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
--《新·腓》2:4 292 Forgetting what is behind and straining toward what is ahead. 忘記背後努力面前的。
--《新·腓》3:13 293 Test everything. Hold on to the good. 凡事察驗,善美的要持守。
--《新·帖前》5:21 294 If a man will not work, he shall not eat. 若有人不肯作工,就不可吃飯。
--《新·帖后》3:10 295 Never tire of doing what is right. 行善不可喪志。
--《新·帖后》3:13 296 The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops. 勞力的農夫,理當先得糧食。
--《新·提后》2:6 297 It is of no value, and only ruins those who listen. 不可為言語爭辯,這事沒有益處的。
--《新·提后》2:14 298 Avoid godless chatter. 要遠避世俗的虛談。
--《新·提后》2:16 299 Don't have anything to do with foolish and stupid arguments. 愚拙無學問的辯論,總要棄絕。
--《新·提后》2:23 300 The builder of a house has greater honor than the house itself. 建造房屋的比房屋更尊榮。
--《新·來》3:3 301 Keep on loving each other as brothers. 務要存弟兄相愛的心。
--《新·來》13:1 302 The testing of you* **ith develops perseverance. 信心經過試驗就生忍耐。
--《新·雅》1:3 303 He who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind. 疑惑的人,就像海中的波浪,被風吹動翻騰。
--《新·雅》1:6 304 He is a double-minded man, unstable in all he does. 心懷二意的人,在他一切所行的路上,都沒有定見。
--《新·雅》1:8 305 When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal. 若把嚼環放在馬嘴里,叫他順服,就能調動他的全身。
--《新·雅》3:3 306 The tongue is a small part of the body, but it makes great boasts. 舌頭在百體里也是最小的,卻能說大話。
--《新·雅》3:5 307 A great forest is set on fire by a small spark. 最小的火能點著最大的樹林。
--《新·雅》3:5 308 Out of the same mouth come praise and cursing. 頌贊和咒詛從一個口里出來。
--《新·雅》3:10 309 For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice. 何處有嫉妒分爭,就在何處有擾亂和各樣的壞事。
--《新·雅》3:16
If you have to do, what kind of people do what, if you have to lie, lie on the deaf, if you have to drink, and your loved one to enjoy
可以是電影臺詞,書本名言,圣經,不一定要描述愛情,要有意境的
百度The furthest distance in the world 世界上最遙遠的距 Is not between life and death 不是生與死 But when I stand in front of you 而是 我就站在你面 Yet you don't know that I love you 你卻不知道你 The furthest distance in the world 世界上最的距離 Is not when I stand in front of you 不是 我就站在你面前 Yet you can't see my love 你卻不知道我愛你 But when undoubtedly knowing the love from both 而是 明明知道彼此相愛 Yet cannot be together 卻不能在一起 The furthest distance in the world 世界上最遙遠的距離 Is not being apart while being in love 不是 明明知道彼此相愛 卻不能在一起 But when painly cannot resist the yearning 而是 明明無法抵擋這股思念 Yet pretending you have never been in my heart 卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心里 The furthest in the world 世界上最遙遠的距離 Is not when painly cannot resist the yearning 不是 明明無法抵擋這股思念yet pretending you have never been in my heart卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心里 but using one's indifferent heart 而是 用自己冷漠的心對愛你的人 To dig an uncrossable
版權聲明:此文自動收集于網絡,若有來源錯誤或者侵犯您的合法權益,您可通過郵箱與我們取得聯系,我們將及時進行處理。
本文地址:http://www.springy.cn/juzi/haoju/9657.html