經典電影《阿甘正傳》 Momma always said: Life is like a box of chocolates, Forrest. You never know what you're gonna get. Mother: It's my time. It's just my time. Oh, now, don't you be afraid sweetheart. Death is just a part of life, something we're all destined to do. I didn't know it. But I was destined to be your momma. I did the best I could. Jenny: Are you stupid or something? Forrest: Momma says that stupid is as stupid does. 《亂世佳人》: Frankly,my dear,I don’t give a damn. 坦白說,親愛的,我一點也不在乎 After all,tomorrow is another day
畢竟,明天又是新的一天
As God is my witness,I’ll never be hungry again. 上帝為我作證,我不會再讓自己挨餓了。
Mr.O’Hara: What difference does it make whom you marry So long as he’s a Southerner and thinks like you. And when I’m gone I leave Tara to you. Scarlett: I don’t want Tare plantations don’t mean anything when. Mr.O’Hara: Do you mean to tell me Katie Scarlett O’hara that Tara.that land doesn’t mean anything to you Why land’s the only thing in he world worth working for worth fighting for worth dying for because it’s the only thing that lasts. Scalett: Oh Pa. You talk like an Irishman. Mr.O’Hara: It’s proud I am that I’m Irish and don’t you be forgetting Missy that you’re half-Irish too. And to anyone with a of Irish blood in them.why the land they live on is like their mother. Oh but there there. Now you’re just a child. It’ll come to you this love of the land. There’s no getting away from it if you’re Irish. 奧哈拉先生:你嫁給誰又有什么關系呢
只要他是南方人,并且和你合得來。
等我死了,我會把塔拉莊園留給你的。
斯佳麗:我不要塔拉莊園。
農場又沒什么用…… 奧哈拉先生:凱蒂·斯佳麗·奧哈拉,你是說,塔拉……這片土地對你沒什么用處
知道嗎
土地是世界上惟一值得勞作、值得戰斗、值得為它而死的東西,因為它是惟一永存的。
斯佳麗:哦,爸爸,你說話的樣子像個愛爾蘭人。
奧哈拉先生:作為一名愛爾蘭人,我很自豪。
難道你忘記了,姑娘,你也有一半是愛爾蘭血統。
對于那些身體中即使只流著一滴愛爾蘭血液的人來說,他們居住的土地就是他們的母親。
喏,就在那兒,那兒。
現在你只是個孩子,你將來會明白這種對土地的熱愛的。
只要你是愛爾蘭人,你就無法逃避這種愛。
魂斷藍橋: 雨中相會時, 浪漫的羅伊當即向瑪拉求婚。
兩人的對話 Myra,what do you think we're going to do today? 瑪拉,你認為我們今天該干什麼
Well,I...I... 我。
。
。
我。
。
。
Oh,you won't have time for that! 現在你沒有時間這樣啦
For what? 哪樣
For hesitating. 這樣猶豫
No more hesitating for you. 你不能再猶豫啦
No? 不能嗎
No. 不能。
Well,what am I going to do instead? 那我該干什麼呢
You're going to get married. 去跟我結婚。
Oh,Roy,you must be mad! 哦,羅伊,你瘋了吧
I know it!Marvelous sensation! 我知道我瘋了。
這是奇妙的感覺。
Oh,Roy,do be sensible. 哦,羅伊,千萬理智些。
Not me! 我才不呢
But you don't know me! 可你還不了解我呀
Then I'll discover you. Spend the rest of my life doing it. 那我就用我的一生去了解你。
Oh,Roy,this is wartime. 現在是戰爭時期。
It's...it's because you're leaving so soon, 你只是,只是因為快要離開。
。
。
because you feel that 因為你覺得 you must spend the whole of your life in forty-eight hours. 你要在48小時內活完你整個的一生。
We're going to be married. 我們現在就去結婚
It's you. 就是你,沒錯。
It'll never be anyone else. 別的人我永遠都不要。
But how can yu tell that? 可你怎麼能這樣肯定
Now listen,darling. 好啦,親愛的。
None of your quibbling! 你不許再這樣支支吾吾啦
None of your questioning! 不許再問了
None of your doubts! 不許再懷疑了
This is positive,you see? 這是絕對的,知道嗎
This is affirmative,you see? 這是肯定的,知道嗎
This is final,yu see? 就這樣決定了,你知道嗎
You're going to marry me,you see? 你必須和我結婚,知道嗎
I see. 我知道了。
還有... 'I loved you. I never shall. That's the truth, Roy. I never shall.' ‘我愛你,從未愛過別人,永遠不會,這是真的,羅伊,永遠不會。
’ 背景:已是暮年的羅伊倚在滑鐵盧大橋的欄桿上憶起已隨風而逝的瑪拉。
兩個信守愛情承諾的年輕人最后卻只能生死相望。
羅馬假日: ---帶錢了嗎? ----從不帶錢. 是啊,我差點忘了,你能借給我點錢嗎? ----多少?你需要多少? -----恩,我不知道需要多少?你有多少? -----恩,這樣吧,我們一人一半,這是一千里拉. -----我也是個撒謊高手,對不對? -----是我所見過的最棒的. ----安雅.......有件事,有件事我想告訴你. ----別,求你了,什么也別說. ----你可以退下了. ----非常感謝. 泰坦尼克號: ROSE:Jack,我愛你! JACK:別那樣,不說再見,堅持下去,你明白嗎? ROSE:我感到很冷! JACK:聽著,ROSE,...你一定能脫險,生活下去... ...生很多孩子,看著他們張,可享高壽... ...安息暖和的床上,不是在這里, 不是今晚,不是這樣死去,明白嗎? ROSE:身上麻痹! JACK:贏得船票... ...是我一生最幸運的事, 讓我可認識你,認識你真榮幸,萬分榮幸, 你一定要幫我,答應我活下去, 答應我,你不會放棄... ...無論發生什麼事,無論環境怎樣... ...ROSE,答應我,千萬別忘了! ROSE:我答應你! JACK:不要食言! ROSE:我永不食言! ROSE:I love you Jack. “我愛你。
杰克。
”(露絲當然明白杰克的心意,她用力握著他那雙手,兩個人的手都已經感覺不出溫度了,但是他們知道,手是握在一起的。
) JACK:No... don't say your good-byes, Rose. Don't you give up. Don't do it. ……別這樣……沒到告別的時候,……沒到,……你明白嗎
”(杰克的牙顫抖得厲害,他感覺自己最后一點體溫正在消失,生命正悄悄地離開他的軀體。
死亡的期限已到,杰克感到了自己的責任。
) ROSE:I'm so cold. “我很冷……” JACK:You're going to get out of this... you're going to go on and you're going to make babies and watch them grow and you're going to die an old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Do you understand me? (杰克鼓起最后的力量鄭重地告訴她,)“……你會得救……會活下去……”他顫抖地喘息著,“呃,……會生……好多的孩子……子孫滿堂,……你會長壽,……是死在暖和的床上……不是這兒,……不是今晚,不是……這么死,你懂嗎
” (他的頭已經抬不起來了,海水撲上他的臉,嗆了他一下。
) ROSE :I can't feel my body. 露絲被凍得渾身打顫,她眼睛又要閉上,嘴里喃喃地:“……我身體麻木了……” JACK: Rose, listen to me. Listen. Winning that ticket was the best thing that ever happened to me. (杰克已經感到他的時間不多了,他要把話說完,他必須使露絲活下去。
)此刻,他不顧自己的顫抖與喘息,略有些急促地對露絲說:“……我贏得船票……是一生……最幸福的事情……” JACK: It brought me to you. And I'm thankful, Rose.I'm thankful. 我……能認識你,……是我的幸運,露絲……我滿足了。
JACK: You must do me this honor... promise me you will survive... that you will never give up... no matter what happens... no matter how hopeless... promise me now, and never let go of that promise.他艱難地停了一下,又鼓起勁兒說下去,“……我還有……還有一個心愿……你必須答應,要活下去……不……不能絕望,……無論……發生什么,無論……多么……艱難,……快答應我,露絲,……答應我,一定做到,……” ROSE:I promise. “……我答應……”露絲失聲痛哭起來。
JACK:Never let go. ……一定做到……”杰克的聲音漸漸弱了下去。
ROSE:I promise. I will never let go, Jack. I'll never let go. 露絲哭著應道:“我一定做到,杰克……一定做到……” tatanic 我的意中人是個蓋世英雄,有一天他會踩著七色的云彩來娶我,我猜中了前頭,可是我猜不著這結局......—《大話西游》 你知不知道有一種鳥沒有腳的
他的一生只能在天上飛來飛去,飛累了就在風里睡覺,一輩子只能落地一次,那就是他死的時候。
—《阿飛正傳》 當我們滿懷喜悅和惆悵的成長已經成為一種可以被講述的故事時,我們發現我們從未遵守過任何一個諾言,但我們真的真心真意愛過。
—《那時花開》 如果,我多一張船票,你會不會跟我一起走
—《花樣年華》 第一、不要叫她溫柔。
第二、不要讓她喝三杯以上,否則她會逢人就打; 第三、在咖啡館一定要喝咖啡、不要喝可樂或橙汁; 第四、如果她打你,一定要裝得很痛,如果真的很痛,那要裝得沒事;第五、在你們認識的第一百天,一定要去她班上送一支玫瑰,她會非常喜歡; 第六、你一定要學會擊劍,打壁球;第七、要隨時做好蹲監獄的思想準備;第八、如果她說她會殺了你,那不要當真,這樣你會好受些;第九、如果她的鞋穿著不舒服,一定要和她換鞋穿;第十、她喜歡寫東西,要好好地鼓勵她。
——《我的野蠻女友》 畫外音:當時那把劍離我的喉嚨只有0.01公分,但是四分之一炷香之后,那把劍的女主人將會徹底地愛上我,因為我決定說一個謊話。
雖然本人生平說過無數的謊話,但是這一個我認為是最完美的...... 紫霞:你再往前半步我就把你給殺了
至尊寶:你應該這么做,我也應該死。
曾經有一份真誠的愛情放在我面前,我沒有珍惜,等我失去的時候我才后悔莫及,人世間最痛苦的事莫過于此。
你的劍在我的咽喉上割下去吧
不用再猶豫了
如果上天能夠給我一個再來一次的機會,我會對那個女孩子說三個字:我愛你。
如果非要在這份愛上加上一個期限,我希望是......一萬年
——《大話西游》 當你年輕時,以為什么都有答案,可是老了的時候,你可能又覺得其實人生并沒有所謂的答案。
每天你都有機會和很多人擦身而過,有些人可能會變成你的朋友或者是知己,所以我從來沒有放棄任何跟人磨擦的機會。
有時候搞得自己頭破血流,管他呢
開心就行了。
——《墮落天使》 如果我有一千萬,我就可以買一層樓。
我有一千萬嗎? 沒有,所以我仍然買不起樓。
如果我有翅膀,我就可以飛。
我有翅膀嗎? 沒有,所以我亦都沒辦法飛! 如果將整個太平洋的水倒出來,都淋不熄我對你的愛。
整個太平洋的水全部倒得出嗎? 不能,所以我并不愛你! 如果我還有一天的壽命,那天我要做你的女友。
我還有一天的命嗎
沒有。
所以,很可惜。
我今生仍然不是你女友。
如果我有翅膀,我要從天堂飛下來看你。
我有翅膀嗎
沒有。
所以,很遺憾。
我從此無法再看到你。
如果把整個浴缸的水倒出,也澆不熄我對你愛情的火焰。
整個浴缸的水全部倒得出嗎
可以。
所以,是的。
我愛你。
——《第一次親密接觸》 第二個有點長,但比較簡單,卻很經典滿意望采納~
經典英語電影泰坦尼克號的對話:1. I'd rather be his whore than your wife.我寧愿當他的婊子也不愿做你的妻子。
2. We're women. Our choices are never easy.我們是女人,我們的選擇從來就不易。
3. All life is a game of luck.生活本來就全靠運氣。
4.You jump, I jump.你跳我就跳。
5. You are going to get out of there.You're going to on and you're going to make lots of babies and you're going to watch them grow and you're going to die and old, an old lady, warm in your bed. Not there, Not this night, Not like this .你一定會脫險的,你要活下去,生很多孩子,看著他們長大,你會安享晚年,安息在溫暖的床上,而不是今晚在這里,不是象這樣的死去。
6. Winning that ticket, Rose, was the best thing that ever happened to me... it brought me to you. And I'm thankful for that, Rose. I'm thankful. You must do me this honor, Rose. Promise me you'll survive. That you won't give up, no matter what happens, no matter how hopeless. Promise me now, Rose, and never let go of that promise.贏得船票……是我一生最幸運的事,讓我可認識你,認識你真榮幸,萬分榮幸,你一定要幫我,答應我活下去,答應我,你不會放棄……無論發生什么事,無論環境怎樣……Rose,答應我,千萬別忘了。
7. I figure life is a gift and I don't intend on wasting it. You never know what hand you're going to get dealt next. You learn to take life as it comes at you….我覺得生命是一份禮物,我不想浪費它,你不會知道下一手牌會是什么,要學會接受生活。
8. Don't you do that, don't say your good-byes.別那樣,不說再見,堅持下去,你明白嗎?9. I'll never let go. I'll never let go, Jack.我永不食言,永不食言,Jack。
10. God shall wipe away all the tears from their eyes, and there shall be no more death. Neither shall there be sorrow or dying, neither shall there be any more pain, for the former world has passed away.上帝擦去他們所有的眼淚,死亡不再有,也不再有悲傷和生死離別,不再有痛苦,因往事已矣。
然后每人要10個對話以上
1. Tourist Information 游客信息(咨詢)A: Excuse me.B: Yes?A: Do you have any information about the city sights?B: Sure. There’s a lot here in this pamphlet.A: Thank you. And what’s the best way to get downtown?B: Take the subway. It’s $1.50 per ride. You can buy a metro card at the station.A: You’ve been very helpful.B: My pleasure.A: 打擾一下。
B: 什么事
A: 關于市區觀光有沒有信息可以提供
B: 當然有。
這本小冊子里面有很多介紹。
A: 謝謝。
去商業中心怎么走最好
B: 坐地鐵。
單程是1.5美元。
你可以在地鐵站買到地鐵卡。
A: 你幫了我的大忙。
B: 很樂意為你服務。
2. Traveling by Plane飛機旅行A: Can I see your ticket please?B: Here you are.A: Ok, Mr. Smith. Do you have any bags to check?B: Just this one.A: And would you prefer a window seat or an aisle seat?B: Aisle, please.A: Boarding time is 10:20am.B: What’s the gate number?A: Gate 29C. Have a nice flight.A: 您的票呢
B: 給你。
A: 哦,史密斯先生,你有什么行李要托運的嗎
B: 就這一個。
A: 你想要一個靠窗的位子,還是靠過道的。
B: 靠過道的。
A: 登機時間是上午10點20分。
B: 在幾號門
A: 29C。
祝您航程愉快。
3. Hotels 酒店A: Can I help you?B: Yes, do you have any rooms available?A: A single?B: No. I need a double and three triples. My family is waiting for me in the car.A: Please fill out this form, sir.B: Ok…Here you are.A: Here are your keys. Check out time is noon.B: Is breakfast included?A: No.A: 我能為您效勞嗎
B: 是的,你們還有房間嗎
A: 單人間嗎
B: 不是,我需要一個1. A: Do you have any information about (city sights\\\/ transportation\\\/ hotel rooms)?B: Sure, it’s all in this pamphlet.關于(市區觀光\\\/交通方式\\\/酒店房間)你有什么信息提供嗎
當然,這本小冊子里都有。
2. A: Can you tell me the best way to get to (downtown\\\/ the theater\\\/ the river)?B: Take bus No. 4.請問去(商業中心\\\/劇院\\\/那條河)怎么走最好
坐4路公共汽車。
3. A: You’ve been very (helpful\\\/ kind\\\/ considerate).B: My pleasure.你(幫了我的忙\\\/真好\\\/ 想得真周到)。
非常樂意。
4. A: Do you have any form of identification?B: Here’s my (passport\\\/ driver’s license\\\/ member’s card).你有什么證件嗎
這是我的(護照\\\/駕駛執照\\\/會員卡)。
5. A: Any seat preferences?B: Yes, I’d like (a window\\\/ a middle\\\/ an aisle) seat, please.你有什么座位偏好嗎有,我想坐(靠窗\\\/中間\\\/靠過道)的座位。
6. A: When do we (board\\\/ depart\\\/ arrive)?B: At 6:49pm.我們什么時候(登機(船)
\\\/離開
\\\/到達)
下午6點49分。
7. A: Have a nice (flight\\\/ trip\\\/ time)!B: See you!祝你(航空旅程\\\/旅途\\\/玩得)愉快。
再見。
8. A: Do you have a (single\\\/ double\\\/ triple) room available?B: For how many nights?你們有一間(單人房\\\/雙人房\\\/三人房)嗎
住幾個晚上
9. A: Is (breakfast\\\/ tip\\\/ laundry service) included?B: No.包括(早餐\\\/小費\\\/洗衣服務)嗎
不包括。
10. A: Any other questions?B: When is (check-out time\\\/ breakfast finished\\\/ the karaoke room open)?還有沒有其他問題
什么時候(退房\\\/不再供應早餐\\\/卡拉OK房開始)
是這些嗎
不知道可不可以幫得了你.....
不要太難。
謝謝了。
如果是兩女生,推薦用《天生一對》姐妹相認的一段;如果是一男一女,推薦用《傲慢與偏見》雨中表白的一段。
哦,回答完不是要電影對白哈……,留著吧,呵~~希望樓主以后用。
如果對白需要翻譯的話,可以跟我說下,我再補上。
之前用過亂世佳人里面16歲懷揣少女夢想的斯嘉麗向她的男神阿希禮表白,慘遭拒絕的橋段。
把感情放進去就是一段很好的英文對白:背景:阿希禮從男人們的討論廳走出來,作為男主人,他去追被大家侮辱后剛離開大廳的客人瑞德。
此時,斯嘉麗躲在大廳走道的小房間里,看到了她的男神出來了,昨晚她得知她男神要娶男神表妹梅蘭妮,徹夜未眠,今天她一定要讓男神知道作為所有男人心中的女神的她,只愛他,她要他帶她私奔。
于是熱烈如綻放的玫瑰的斯嘉麗,懷揣著滿心的激動與興奮與表面愛秉持君子之道但內心卻膽小怯弱的男主阿希禮發生了以下對話(女生由激動興奮到委屈憤恨,男生開始平淡溫和到后面膽怯害怕):Scarlett:[25:57.37]Ashley! Ashley!Ashley:[26:08.01]Scarlett. Who are you hiding from in here? What are you up to? Well, why aren't you upstairs resting with the other girls? What is this, Scarlett? A secret?Scarlett:[26:28.93]Oh, Ashley, Ashley... I love you.Ashley:[26:33.44]Scarlett!Scarlett:[26:34.54]I love you, I do!Ashley:[[26:38.41]Well, isn't it enough that you've gathered every other man's heart today? You've always had mine. You cut your teeth on it.Scarlett:[26:44.61]Oh, don't tease me now. Have I your heart, my darling? I love you, I love you.Ashley:[26:49.19]You mustn't say such things. You'll hate me for hearing them.Scarlett:[26:52.92]Oh, I could never hate you, and I know you must care about me. Oh, you do care, don't you?Ashley:[27:00.86]Yes... I care. Oh, can't we go away and forget we ever said these things?Scarlett:[27:09.84]But how can we do that? Don't you want to marry me?Ashley:[27:14.21]I'm going to marry Melanie.Scarlett:[27:15.88]But you can't. Not if you care for me.Ashley:[27:18.41]Oh, my dear, why must you make me say things that will hurt you? How can I make you understand? You're so young and unthinking. You don't know what marriage means.Scarlett:[27:28.39]I know I love you and I want to be your wife. You don't love Melanie.Ashley:[27:32.56]She's like me, Scarlett. She's part of my blood and we understand each other.Scarlett:[27:37.47]But you love me.Ashley:[27:39.57]How could I helping loving you? You have all the passion for life that I lack. But that kind of love isn't enough for a successful marriage...for two people as different as we are.Scarlett:[27:48.68]Well, why don't you say it, you coward? You're afraid to marry me. 下面這句要一口氣快速讀完,像放機關槍一樣You'd rather live with that silly little fool who can't open her mouth except to say yes no and raise a house of mealy-mouthed brats just like her.Ashley:[27:58.25]You mustn't say such things about Melanie.Scarlett:[28:00.09]Who are you to tell me I mustn't? You led me on, you made me believe you wanted to marry me.Ashley:[28:04.36]Now, Scarlett, be fair. I never, at any time...Scarlett:[28:06.76]You did, it's true you did! I'll hate you till I die! I can't think of anything bad enough to call you. 啪一個耳光打在阿希禮臉上。
阿希禮捂著臉,怔怔的望了一眼斯嘉麗,很有紳士風度的掩門而去,留下斯嘉麗一個人抽泣。
建議練習對白時看一下電影。
快播、PPS上都有的<亂世佳人>
經典勵志電影 ---- 肖申克的救贖Tommy死后,Andy和Red在墻下的對話:ANDYMy wife used to say I'm a hard manto know. Like a closed book.Complained about it all the time.(pause)She was beautiful. I loved her. ButI guess I couldn't show it enough.(softly)I killed her, Red.Andy finally glances to Red, seeking a reaction. Silence.ANDYI didn't pull the trigger. But Idrove her away. That's why shedied. Because of me, the way I am.REDThat don't make you a murderer. Badhusband, maybe.Andy smiles faintly in spite of himself. Red gives hisshoulder a squeeze.REDFeel bad about it if you want. Butyou didn't pull the trigger.ANDYNo. I didn't. Someone else did, andI wound up here. Bad luck, I guess.REDBad luck? Jesus.ANDYIt floats around. Has to land onsomebody. Say a storm comesthrough. Some folks sit in theirliving rooms and enjoy the rain.The house next door gets torn outof the ground and smashed flat. Itwas my turn, that's all. I was inthe path of the tornado.(softly)I just had no idea the storm wouldgo on as long as it has.(glances to him)Think you'll ever get out of here?REDSure. When I got a long white beardand about three marbles leftrolling around upstairs.ANDYTell you where I'd go. Zihuatanejo.REDZihuatanejo?ANDYMexico. Little place right on thePacific. You know what the Mexicanssay about the Pacific? They say ithas no memory. That's where I'dlike to finish out my life, Red. Awarm place with no memory. Open alittle hotel right on the beach.Buy some worthless old boat and fixit up like new. Take my guests outcharter fishing.(beat)You know, a place like that, I'dneed a man who can get things.Red stares at Andy, laughs.REDJesus, Andy. I couldn't hack it onthe outside. Been in here too long.I'm an institutional man now. Likeold Brooks Hatlen was.ANDYYou underestimate yourself.-REDBullshit. In here I'm the guy whocan get it for you. Out there, allyou need are Yellow Pages. Iwouldn't know where to begin.(derisive snort)Pacific Ocean? Hell. Like to scareme to death, somethin' that big.ANDYNot me. I didn't shoot my wife andI didn't shoot her lover, andwhatever mistakes I made I've paidfor and then some. That hotel andthat boat...I don't think it's toomuch to want. To look at the starsjust after sunset. Touch the sand.Wade in the water. Feel free.REDGoddamn it, Andy, stop! Don't dothat to yourself! Talking shittypipedreams! Mexico's down there,and you're in here, and that's theway it is!ANDYYou're right. It's down there, andI'm in here. I guess it comes downto a simple choice, really. Getbusy living or get busy dying.Red snaps a look. What the hell does that mean? Andy rises andwalks away. Red lunges to his feet.REDAndy?ANDY(turns back)Red, if you ever get out of here,do me a favor. There's this bighayfield up near Buxton. You knowwhere Buxton is?RED(nods)Lots of hayfields there.ANDYOne in particular. Got a long rockwall with a big oak at the northend. Like something out of a RobertFrost poem. It's where I asked my(MORE)ANDY (cont.)wife to marry me. We'd gone for apicnic. We made love under thattree. I asked and she said yes.(beat)Promise me, Red. If you ever getout, find that spot. In the base ofthat wall you'll find a rock thathas no earthly business in a Mainehayfield. A piece of black volcanicglass. You'll find something buriedunder it I want you to have.REDWhat? What's buried there?ANDYYou'll just have to pry up thatrock and see.希望對你有幫助。
版權聲明:此文自動收集于網絡,若有來源錯誤或者侵犯您的合法權益,您可通過郵箱與我們取得聯系,我們將及時進行處理。
本文地址:http://www.springy.cn/juzi/haoju/24420.html