土味情話:我現在挺怕你的(但我還是很喜歡這種感覺。
)
女:“我和你媽同時……” 男:“你們不會掉下水的,別問這樣的問題啦。
” 女:“我和你媽今天同時要過節,你會陪誰
” 男“……”
今天刮什么風您知道嗎
您知道今天刮什么風嗎
什么話情話都不要緊,主要說情話的人是我心里的那個人就好了。
在我看來高級情話就像天上的星星一樣,耀眼而又浪漫,土味情話就是接地氣吧。
今天的風真大啊,像有只無形的巨手將空氣攪得一塌糊涂。
低沉的天空之上,大片大片的黑云不斷翻滾;道路上,灰蒙蒙的一片,塵土漫天;路邊的高大樹木,也被颶風吹得搖頭晃腦,像電影里披頭散發的魔鬼,發出呼呼的喘氣聲。
我緊了緊身上的大棉衣,卻還是覺得一陣陣寒冷從脖子、從衣擺、從腳踝鉆進,無孔不入。
No.10老克勒“克勒”源自單詞:carat(鉆石等的重位--克拉)color、classic后來引申為時髦的、衣著光鮮的,現用于形容上海小資人士。
例:定制西裝就是上海老克勒們最耀眼的時髦標志
No.9差頭源自英文單詞charter(出租、包車),是出租車的常用口語說法。
例:上班要遲到了
拉差頭去
No.8洋涇浜洋涇浜原是上海的一條河浜,即今天的延安東路。
所謂“洋涇浜英語”,是指那些沒有受過正規英語教育的上海人說的英語,意思可以理解為:不標準
例:那個人英語說得好洋涇浜哦
No.7軋山河上海話讀“噶散戶”,來自英語單詞“gossip”,閑聊、聊天的意思。
例:王奶奶又在院子里和老伙伴們噶散戶。
No.6香面孔這是情侶間的小甜蜜,吻臉頰的意思啦
例:這個電影太甜蜜,里面有好多香面孔的鏡頭欸
No.5老面皮但也是生活中很常用的一句口語。
原指長不大的孩子在用來形容一個人厚臉皮
例:到別人家里吃飯,不要客氣怕難為情——面皮老老,肚皮飽飽No.4混腔勢來源于英文單詞chance,機會混槍勢就是混機會,也引申為渾水摸魚,等等。
例:這個人一直在混腔勢,其實什么本事都沒有。
No.3窩色來自英語單詞worse,意為心情很不好、很郁悶的,跟上海話另一個詞“吼嘶”一個意思。
另外,它跟大家很熟悉的伐開心也是同義詞
例:小編辛辛苦苦碼的稿子居然沒保存
心里老窩色額
No.2門檻精“門檻精”源自英語中的“monkey”,猴子。
猴子給人的感覺就是精、聰明因此,門檻精就是形容一個人精明的意思啦
例:這個小娃娃一點都伐肯吃虧,門檻真精啊
No.1腦子壞脫了
按字面理解的意思就是——智商已下線。
用于開玩笑、自嘲、或其他多種場合,也是生活中非常常用的一句口語
這段話說什么意思
這也太自信了吧
就是說自己漂亮極了,萬一讓人愛不釋手,怎么辦
版權聲明:此文自動收集于網絡,若有來源錯誤或者侵犯您的合法權益,您可通過郵箱與我們取得聯系,我們將及時進行處理。
本文地址:http://www.springy.cn/juzi/haoju/21167.html