1.Fernando: [from trailer] You two are coming with me.Jewel: In your little monkey dreams.費爾南多(那只猴子頭頭):你們兩個跟我走
珠兒:去做你的猴夢吧
Blu: Maybe we could find a bus schedule or something?布魯:我們可以乘坐巴士或者其他交通工具嗎
2.Rafael: [Flying alongside trolley, whispering to Blu] Down here! Just tell her: you have beautiful eyes.Blu: That's good! Great idea![to Jewel, with confidence]Blu: I have beautiful eyes.拉斐爾:看這兒
告訴珠兒,你有漂亮的雙眼布魯:這是個好主意
【隨后告訴珠兒】布魯;我有漂亮的雙眼
3.Nigel: [singing] I'm a feathery freak with a beak, a bird murderer. You think you're badder than me? I never heard o' ya!奈杰:【唱到】我乃鳥類終結者,你認為你比我更壞
我從沒聽說過
4.Blu: Yeah sounds great, it's not like were just throwing ourselves off of a mountain... right?Rafael: Actually, that was pretty much my entire plan.布魯:聽起來不錯,這可不是把我們自己丟下山崖.....對嗎
拉斐爾:事實上,飛行不是用腦,而是用你的心5.Rafael: If our featherless friends can do it, how hard can it be?Man on glider: No wait![screams]Man on glider: Mama!! Help meRafael: Fun right?Blu: Yeah... fun拉斐爾:連沒羽毛的動物都能飛了,你就不行嗎
【某跑龍套的人類飛過】:不
...等等
....老媽快救我啊拉斐爾:看,好玩嗎
布魯:呃.....好玩...6.Blu: You see, who needs flying?Jewel: Birds! Birds need flying. Flying is... err... freedom, and, and not having to rely on anyone. Don't you want that?Blu: Hmm, I don't know. Sounds a little lonely布魯:你看,我還需要飛嗎
珠兒:你是鳥
鳥類需要飛翔,飛翔象征著自由,是不可代替的,難道你不想有這樣的能力嗎
布魯:呃,我不知道,我感到有點寂寞Blu: What is natural about getting thrown halfway across the room?布魯:飛到一半就掉下來是正常的嗎
7.Luiz: I don't know how I got up here, but I ain't never coming down!魯伊茲:我不知道我是怎樣到達這兒的....但是,我從不放下腳步
Nigel: I don't care about your nicked knick-kacks. Your burgled baubles bore me奈杰:我從不關心這些小家子氣的行當,你們必須為我做事
直譯:奶酪巧克力渣版本1:中大獎了版本2:有麻煩了版本3:七葷八素總之表達出激動地以至于無法表達的感覺即可
腦殘就是用的idiot(白癡),我是打醬油的:I'm not going for here.
要一整段,一分鐘左右。
跪求了,速度。
Jewel: What are you doing? Blu: Well, I can't... Jewel: What? You can't what? Blu: I can't fly! Jewel: You couldn't tell me before now! Blu: It didn't matter before now! Jewel: I hate you! Jewel: Is there anything else I need to know? Blu: Yes. I can't fly, I pick my beak, and once in a while I pee in the birdbath! Jewel: Aw, this is great. I'm chained to the only bird in the world who can't fly!
到這里下載《里約大冒險》中英雙語字幕:下載解壓之后是srt字幕文件,用記事本打開,就是全部中英臺詞了。
I swear the brids were right here . How do you know? Because I'm the one who took them. Ferando,I trusted you. I know but... Oh man .That's good Hey guys . What are you doing here? I just wanted to see.If you have any work for me. Well,if you were here two hours ago.You could helped us load... What ? Shut up!
版權聲明:此文自動收集于網絡,若有來源錯誤或者侵犯您的合法權益,您可通過郵箱與我們取得聯系,我們將及時進行處理。
本文地址:http://www.springy.cn/juzi/haoju/21098.html