But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.”人不是為失敗而生的。
一個人可以被毀滅,能給打敗But, then, nothing is easy. 不得說回來,沒有一樁事是容易的。
It is silly not to hope, he thought. 人不抱是很傻的。
Now is no time to think of what you do not have. Think of what you can do with what there is.現在不是去想缺少什么的時候,該想一想憑現有的東西你能做什么But none of these scars were fresh. They were as old as erosions in a fishless desert. Everything about him was old except his eyes and they were the same color as the sea and were cheerful and undefeated.但是這些傷疤中沒有一塊是新的。
它們像無魚可打的沙漠中被侵蝕的地方一般古老。
他身上的一切都顯得古老,除了那雙眼睛,它們像海水一般藍,是愉快而不肯認輸的.They were strange shoulders, still powerful although very old, and the neck was still strong too and the creases did not show so much when the old man was asleep and his head fallen forward.這兩個肩膀挺怪,人非常老邁了,肩膀卻依然很強健,脖子也依然很壯實,而且當老人睡著了,腦袋向前耷拉著的時候,皺紋也不大明顯了His shirt had been patched so many times that it was like the sail and the patches were faded to many different shades by the sun.他的襯衫上不知打了多少次補丁,弄得像他那張帆一樣,這些補丁被陽光曬得褪成了許多深淺不同的顏色.The clouds over the land now rose like mountains and the coast was only a long green line with the gray blue hills behind it. The water was a dark blue now, so dark that it was almost purple陸地上空的云塊這時候像山岡般聳立著,海岸只剩下一長條綠色的線,背后是些灰青色的小山.海水此刻呈現藍色,深的簡直發紫了The boy loved the old fisherman and pitied him. If Manolin had no money of his own, he begged or stole to make sure that Santiago had enough to eat and fresh baits for his lines. The old man accepted his kindness with humility that was like a quiet kind of pride. 孩子喜歡并且可憐這個老漁人。
曼諾林要是自己沒有掙到錢,就會乞討或偷竊以保證桑提亞哥有足夠的食物和新鮮的魚餌。
老人謙卑地接受孩子的好意,謙卑中帶有某種隱而不露的自豪感。
As the sun rose he saw other boats in toward shore, which was only a low green line on the sea.陽升起時,他看到別的一些船只都頭朝著海岸,在海上看來海岸象是一條接近地平線的綠帶子。
The old man shivered in the cold that came after sunset. When something took one of his remaining baits, he cut the line with his sheath knife. 日落之后,寒意襲人,老人冷得發抖。
當他剩下的魚餌中有一塊被咬住時,他就用自己那把帶鞘的刀把釣絲給割斷了。
Close to nightfall a dolphin took the small hook he had rebaited. He lifted the fish aboard, careful not to jerk the line over his shoulder. 黃昏之際,一條海豚吞食了他重新放上魚餌的小鉤子。
他把這條“魚”提到了船板上,小心不去拉動他肩上的釣絲。
An hour later he sighted the first shark. It was a fierce Mako, and it came in fast to slash with raking teeth at the dead marlin. With failing might the old man struck the shark with his harpoon. The Mako rolled and sank, carrying the harpoon with it and leaving the marlin mutilated and bloody. 一個小時以后,他瞧見了第一條鯊魚。
這是一條兇猛的尖吻鯖鯊。
它飛快地游了過來,用耙一樣的牙齒撕這條死馬林魚。
老人用盡余力把魚叉往鯊魚身上扎去。
尖吻鯖鯊打著滾沉下去了,帶走了魚叉,而且已經把馬林魚咬得殘缺不全,鮮血直流。
When the third appeared, he thrust at it with the knife, only to feel the blade snap as the fish rolled.當第三條鯊魚出現時,他把刀子向鯊魚戳去。
鯊魚打了一個滾,結果把刀給折斷了。
But the old man thought only of his steering and his great tiredness. He had gone out too far and the sharks had beaten him. He knew they would leave him nothing but the stripped skeleton of his great catch.老人此時想到的只是掌舵,和他自己極度的疲乏。
他出海太遠了,那些鯊魚把他打敗了。
他知道那些鯊魚除了大馬林魚的空骨架之外,是什么也不會給他留下的。
在46頁右下角
在46頁右下角
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.”人不是為失敗而生的。
一個人可以被毀滅,能給打敗But, then, nothing is easy. 不得說回來,沒有一樁事是容易的。
It is silly not to hope, he thought. 人不抱是很傻的。
Now is no time to think of what you do not have. Think of what you can do with what there is.現在不是去想缺少什么的時候,該想一想憑現有的東西你能做什么But none of these scars were fresh. They were as old as erosions in a fishless desert. Everything about him was old except his eyes and they were the same color as the sea and were cheerful and undefeated.但是這些傷疤中沒有一塊是新的。
它們像無魚可打的沙漠中被侵蝕的地方一般古老。
他身上的一切都顯得古老,除了那雙眼睛,它們像海水一般藍,是愉快而不肯認輸的.They were strange shoulders, still powerful although very old, and the neck was still strong too and the creases did not show so much when the old man was asleep and his head fallen forward.這兩個肩膀挺怪,人非常老邁了,肩膀卻依然很強健,脖子也依然很壯實,而且當老人睡著了,腦袋向前耷拉著的時候,皺紋也不大明顯了His shirt had been patched so many times that it was like the sail and the patches were faded to many different shades by the sun.他的襯衫上不知打了多少次補丁,弄得像他那張帆一樣,這些補丁被陽光曬得褪成了許多深淺不同的顏色.The clouds over the land now rose like mountains and the coast was only a long green line with the gray blue hills behind it. The water was a dark blue now, so dark that it was almost purple陸地上空的云塊這時候像山岡般聳立著,海岸只剩下一長條綠色的線,背后是些灰青色的小山.海水此刻呈現藍色,深的簡直發紫了The boy loved the old fisherman and pitied him. If Manolin had no money of his own, he begged or stole to make sure that Santiago had enough to eat and fresh baits for his lines. The old man accepted his kindness with humility that was like a quiet kind of pride. 孩子喜歡并且可憐這個老漁人。
曼諾林要是自己沒有掙到錢,就會乞討或偷竊以保證桑提亞哥有足夠的食物和新鮮的魚餌。
老人謙卑地接受孩子的好意,謙卑中帶有某種隱而不露的自豪感。
As the sun rose he saw other boats in toward shore, which was only a low green line on the sea.陽升起時,他看到別的一些船只都頭朝著海岸,在海上看來海岸象是一條接近地平線的綠帶子。
The old man shivered in the cold that came after sunset. When something took one of his remaining baits, he cut the line with his sheath knife. 日落之后,寒意襲人,老人冷得發抖。
當他剩下的魚餌中有一塊被咬住時,他就用自己那把帶鞘的刀把釣絲給割斷了。
Close to nightfall a dolphin took the small hook he had rebaited. He lifted the fish aboard, careful not to jerk the line over his shoulder. 黃昏之際,一條海豚吞食了他重新放上魚餌的小鉤子。
他把這條“魚”提到了船板上,小心不去拉動他肩上的釣絲。
An hour later he sighted the first shark. It was a fierce Mako, and it came in fast to slash with raking teeth at the dead marlin. With failing might the old man struck the shark with his harpoon. The Mako rolled and sank, carrying the harpoon with it and leaving the marlin mutilated and bloody. 一個小時以后,他瞧見了第一條鯊魚。
這是一條兇猛的尖吻鯖鯊。
它飛快地游了過來,用耙一樣的牙齒撕這條死馬林魚。
老人用盡余力把魚叉往鯊魚身上扎去。
尖吻鯖鯊打著滾沉下去了,帶走了魚叉,而且已經把馬林魚咬得殘缺不全,鮮血直流。
When the third appeared, he thrust at it with the knife, only to feel the blade snap as the fish rolled.當第三條鯊魚出現時,他把刀子向鯊魚戳去。
鯊魚打了一個滾,結果把刀給折斷了。
But the old man thought only of his steering and his great tiredness. He had gone out too far and the sharks had beaten him. He knew they would leave him nothing but the stripped skeleton of his great catch.老人此時想到的只是掌舵,和他自己極度的疲乏。
他出海太遠了,那些鯊魚把他打敗了。
他知道那些鯊魚除了大馬林魚的空骨架之外,是什么也不會給他留下的。
翻譯如下:老人與海 英文版海明威的句子特點就是沒有一個多余的字。
好句子:①“But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.”人不是為失敗而生的。
一個人可以被毀滅,但不能給打?、贐ut, then, nothing is easy. 不過話得說回來,沒有一樁事是容易的。
③It is silly not to hope, he thought. 人不抱希望是很傻的。
④If you said a good thing, it might not happen. 如果你說出了一件好的事情,那么那件好事可能就會不出現了。
⑤Now is no time to think of what you do not have. Think of what you can do with what there is.現在不是去想缺少什么的時候,該想一想憑現有的東西你能做什么⑥His shirt had been patched so many times that it was like the sail and the patches were faded to many different shades by the sun.他的襯衫上不知打了多少次補丁,弄得像他那張帆一樣,這些補丁被陽光曬得褪成了許多深淺不同的顏色.⑦To be, or not to be: that is the question: 生存還是毀滅,這是一個值得考慮的問題; ⑧:Keep your head clear and know how to suffer like a man. 保持你頭腦的清醒,并且懂得如何像一個男子漢那樣承受痛苦。
⑨:The position actually was only somewhat less intolerable; but he thought of it as almost comfortable. 實際上的方位只能稍微帶給人少許無法忍受的感覺,但他幾乎想象這是一件舒適的事情。
⑩Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them.默然忍受命運的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的無涯的苦難, 通過斗爭把它們掃清,這兩種行為,哪一種更高貴
我先回答選我哦人生來就不是為了被打敗的,人能夠被毀滅,但是不能夠被打敗。
是這句吧我也很喜歡 英雄所見略同 man is not made for defeat, a man can be destoryed but not defeated. ----from the old man and the sea你可以消滅他,但不能摧毀他的意志和精神。
告訴偶們:一個人要有永不言敗、寧折不彎的精神。
采我歐
我先回答選我哦人生來就不是為了被打敗的,人能夠被毀滅,但是不能夠被打敗。
是這句吧我也很喜歡 英雄所見略同 man is not made for defeat, a man can be destoryed but not defeated. ----from the old man and the sea你可以消滅他,但不能摧毀他的意志和精神。
告訴偶們:一個人要有永不言敗、寧折不彎的精神。
采我歐
里面的名言:人是不可以打敗的,你可以把一個人消滅,但你就是打他我可以被毀滅,不可能被打敗你可以把我毀滅,但永遠不能把我打垮人是不可以打敗的,你可以把一個人消滅,但你就是打不敗他一個人并不是生來要被打敗的,你盡可以把他消滅掉,可就是打不敗他片段:《老人與?!窛O民桑提阿果老了,運氣也糟透了。
84天以來,他天天出海,卻又天天空船而歸,連他的帆看上去都像是一面“標志著老打敗仗的旗子”。
他的老伴死了,以前跟他打魚的小孩曼諾林也在父母的強迫下,到其他船幫忙去了。
但曼諾林很尊重老人,每見老頭回來,總要走下岸去,幫他收拾釣絲、魚鉤、魚叉什么的。
老人的陋屋空空如也,老人與小孩說著晚上的飯菜(其實并不存在),談著喜愛的棒球隊,將對話日復一日繼續下去。
曼諾林照顧著老人,為他買來便餐,準備好明日用的魚餌。
老人睡了,他不再像年輕時那樣老夢見狂風巨浪、大魚、搏斗之類的事,而是夢見異域他鄉和沙灘上的頑皮可愛的獅子。
這是老人沒打到魚以來的第85天出海了。
天氣晴朗,海面平靜。
他向遠海劃去,決心沖破霉運,捕一條大魚。
他一面劃船,一面與大海、魚、海鳥交談,自孩子曼諾林離開他以后,他便養成了這種自言自語的習慣。
他感到釣竿動了。
他覺得在下面100尋深處,一條馬林魚正吃著鉤尖上的沙丁魚。
他拉拉釣絲,知道魚很大。
魚很聰明,上鉤后并不驚惶失措猛拉猛扯,它只是拉著小船向浩渺的海面緩緩游去。
整個白天在奇怪的旅行中度過了。
老人拉著釣絲的肩酸痛異常。
此時,他多渴望孩子仍舊留在他身邊,那就能搭一把手了。
同時,他對魚也產生了奇怪的感情,他欣賞魚的勇氣和聰明。
夜里,老人很疲乏,他希望自己能睡上一會兒。
第二天,老人除了深深的疲憊外,左手又開始抽筋,而且痛得厲害。
他終于看見了浮出海面的魚,它比小船還長,非常漂亮。
午后,抽筋停止了,老人吃了點生魚,為即將到來的抗衡積蓄能量。
夜里,老人的手在魚的又拉又跳中,皮開肉綻,鮮血淋漓。
第三天,魚開始打轉兒,這是較量即將結束的跡象。
魚露出水面,老人努力將它拽近些,再拽近些。
他忍住一切疼痛,使出全身力氣,將魚叉干凈利落地扎進魚腰。
大魚很快在掙扎中死去,老人將它捆在船邊,開始返航。
可是,老人的麻煩并未結束。
死魚的血招來了鯊魚。
它們循著航線游來,大口大口地咬掉魚肉。
老人成功地殺死了一條鯊魚,但鯊魚下沉時也帶走了魚叉,不得已,老人只好湊合著用刀子、棍子、船舵與鯊魚們搏斗。
當半夜小船駛進港時,晝夜的搏斗已使老人筋疲力竭了。
那條大魚也已殘缺不全,它的美麗和它那貴重的魚肉都已不復存在。
老人悲哀而寂寞地放下桅桿,收拾起損壞了漁具,神情恍惚、踉踉蹌蹌地走回自己的陋屋。
他已疲憊不堪,趴著身子便沉沉睡去。
孩子曼諾林先是為老人的遭遇哭泣,然后給他送來熱咖啡,他表示無論父母怎么反對,他也要跟老頭兒一起打魚。
大魚只剩下一根粗大的魚骨,被扔在垃圾堆里。
茅棚里,喝過咖啡的老頭兒又睡著了,他正夢見獅子。
孩子曼諾林陪在他的身邊。
里面的名言:人是不可以打敗的,你可以把一個人消滅,但你就是打他我可以被毀滅,不可能被打敗你可以把我毀滅,但永遠不能把我打垮人是不可以打敗的,你可以把一個人消滅,但你就是打不敗他一個人并不是生來要被打敗的,你盡可以把他消滅掉,可就是打不敗他片段:《老人與?!窛O民桑提阿果老了,運氣也糟透了。
84天以來,他天天出海,卻又天天空船而歸,連他的帆看上去都像是一面“標志著老打敗仗的旗子”。
他的老伴死了,以前跟他打魚的小孩曼諾林也在父母的強迫下,到其他船幫忙去了。
但曼諾林很尊重老人,每見老頭回來,總要走下岸去,幫他收拾釣絲、魚鉤、魚叉什么的。
老人的陋屋空空如也,老人與小孩說著晚上的飯菜(其實并不存在),談著喜愛的棒球隊,將對話日復一日繼續下去。
曼諾林照顧著老人,為他買來便餐,準備好明日用的魚餌。
老人睡了,他不再像年輕時那樣老夢見狂風巨浪、大魚、搏斗之類的事,而是夢見異域他鄉和沙灘上的頑皮可愛的獅子。
這是老人沒打到魚以來的第85天出海了。
天氣晴朗,海面平靜。
他向遠海劃去,決心沖破霉運,捕一條大魚。
他一面劃船,一面與大海、魚、海鳥交談,自孩子曼諾林離開他以后,他便養成了這種自言自語的習慣。
他感到釣竿動了。
他覺得在下面100尋深處,一條馬林魚正吃著鉤尖上的沙丁魚。
他拉拉釣絲,知道魚很大。
魚很聰明,上鉤后并不驚惶失措猛拉猛扯,它只是拉著小船向浩渺的海面緩緩游去。
整個白天在奇怪的旅行中度過了。
老人拉著釣絲的肩酸痛異常。
此時,他多渴望孩子仍舊留在他身邊,那就能搭一把手了。
同時,他對魚也產生了奇怪的感情,他欣賞魚的勇氣和聰明。
夜里,老人很疲乏,他希望自己能睡上一會兒。
第二天,老人除了深深的疲憊外,左手又開始抽筋,而且痛得厲害。
他終于看見了浮出海面的魚,它比小船還長,非常漂亮。
午后,抽筋停止了,老人吃了點生魚,為即將到來的抗衡積蓄能量。
夜里,老人的手在魚的又拉又跳中,皮開肉綻,鮮血淋漓。
第三天,魚開始打轉兒,這是較量即將結束的跡象。
魚露出水面,老人努力將它拽近些,再拽近些。
他忍住一切疼痛,使出全身力氣,將魚叉干凈利落地扎進魚腰。
大魚很快在掙扎中死去,老人將它捆在船邊,開始返航。
可是,老人的麻煩并未結束。
死魚的血招來了鯊魚。
它們循著航線游來,大口大口地咬掉魚肉。
老人成功地殺死了一條鯊魚,但鯊魚下沉時也帶走了魚叉,不得已,老人只好湊合著用刀子、棍子、船舵與鯊魚們搏斗。
當半夜小船駛進港時,晝夜的搏斗已使老人筋疲力竭了。
那條大魚也已殘缺不全,它的美麗和它那貴重的魚肉都已不復存在。
老人悲哀而寂寞地放下桅桿,收拾起損壞了漁具,神情恍惚、踉踉蹌蹌地走回自己的陋屋。
他已疲憊不堪,趴著身子便沉沉睡去。
孩子曼諾林先是為老人的遭遇哭泣,然后給他送來熱咖啡,他表示無論父母怎么反對,他也要跟老頭兒一起打魚。
大魚只剩下一根粗大的魚骨,被扔在垃圾堆里。
茅棚里,喝過咖啡的老頭兒又睡著了,他正夢見獅子。
孩子曼諾林陪在他的身邊。
翻譯如下:老人與海 英文版海明威的句子特點就是沒有一個多余的字。
好句子:①“But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.”人不是為失敗而生的。
一個人可以被毀滅,但不能給打?、贐ut, then, nothing is easy. 不過話得說回來,沒有一樁事是容易的。
③It is silly not to hope, he thought. 人不抱希望是很傻的。
④If you said a good thing, it might not happen. 如果你說出了一件好的事情,那么那件好事可能就會不出現了。
⑤Now is no time to think of what you do not have. Think of what you can do with what there is.現在不是去想缺少什么的時候,該想一想憑現有的東西你能做什么⑥His shirt had been patched so many times that it was like the sail and the patches were faded to many different shades by the sun.他的襯衫上不知打了多少次補丁,弄得像他那張帆一樣,這些補丁被陽光曬得褪成了許多深淺不同的顏色.⑦To be, or not to be: that is the question: 生存還是毀滅,這是一個值得考慮的問題; ⑧:Keep your head clear and know how to suffer like a man. 保持你頭腦的清醒,并且懂得如何像一個男子漢那樣承受痛苦。
⑨:The position actually was only somewhat less intolerable; but he thought of it as almost comfortable. 實際上的方位只能稍微帶給人少許無法忍受的感覺,但他幾乎想象這是一件舒適的事情。
⑩Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them.默然忍受命運的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的無涯的苦難, 通過斗爭把它們掃清,這兩種行為,哪一種更高貴
版權聲明:此文自動收集于網絡,若有來源錯誤或者侵犯您的合法權益,您可通過郵箱與我們取得聯系,我們將及時進行處理。
本文地址:http://www.springy.cn/juzi/haoju/16534.html