喜雨。 救旱功何遠(yuǎn),淋漓晝復(fù)昏。風(fēng)雷潛助勢(shì),草木豈知恩。積靄消殘影,枯源漲舊痕。朗吟渾得意,重起憑前軒。
吳宮石。 何人移置向何年,牢落空庭見(jiàn)斷頑。竹外松間滋澹竚,土昏苔染更斕斑。貪憐翫月名偏好,莫問(wèn)朝天信不還。閒醉閒吟聊自得,漸無(wú)魂夢(mèng)憶歸山。
聞鷓鴣。 畫中曾見(jiàn)曲中聞,不是傷情即斷魂。北客南來(lái)心未穩(wěn),數(shù)聲相應(yīng)過(guò)前村。
退居近墅。 選得煙村寄掩扉,拙謀翻似解忘機(jī)。名場(chǎng)未入老將至,鄉(xiāng)信不來(lái)春欲歸。窗背晚陰黃鳥(niǎo)語(yǔ),簟橫幽徑落花飛。何由盡會(huì)蒼蒼意,時(shí)復(fù)攜筇上翠微。
途中。 人情到底重官榮,見(jiàn)我東歸夾路迎。不免舊溪高士笑,天真喪盡得浮名。
庭竹。 挺秀誠(chéng)堪貴,蕭疏在蘚庭。小桃遮不得,深雪放教青。射影池光冷,聲敲鶴夢(mèng)醒。牽吟莫可極,重寫上前屏。
貽傅逸人。 少年名節(jié)動(dòng)人群,避俗深居積水濆。幾為典衣留遠(yuǎn)客,半來(lái)欹枕看閒云。門連酒舍青苔滑,路近沙汀白鳥(niǎo)分。誰(shuí)道無(wú)心活黎庶,數(shù)篇新制詠南薰。
夜坐。 流水涓涓落砌莎,竹窗殘?jiān)吕錈o(wú)多。傍人不念思鄉(xiāng)苦,獨(dú)奏南樓一曲歌。
鄴中留別平仲。 聞?wù)f懷經(jīng)濟(jì),乘閒過(guò)隱廬。話言殊不逆,交分合何如。道愧將時(shí)背,心非與世疏。凄凄重惜別,蟬噪古槐初。
筵上贈(zèng)小英。 天教摶百花,摶作小英明如花。住近桃花坊北面,門庭掩映如仙家。美人宜稱言不得,龍腦熏衣香入骨。維揚(yáng)輭縠云英,毫郡輕紗若蟬翼。我疑天上婺女星之精,偷入筵中名小英。又疑王母侍兒初失意,謫向人間為飲妓。不然何得膚如紅玉初碾成,眼似秋波雙臉橫。舞態(tài)因風(fēng)欲飛去,歌聲遏云長(zhǎng)且清。有時(shí)歌罷下香砌,幾人魂魄遙相驚。人看小英心不足,我看小英心本足。為我高歌送一杯,我今贈(zèng)爾新翻曲。
新秦送人東歸。 郡齋空古塞垣西,才喜相逢又解攜。若值山東豪俠問(wèn),嵇生慵更作書(shū)題。
新移蓼花。 蓼叢疏淡老相宜,移傍清流曲岸西。紅穗已沾巫峽雨,綠痕猶帶錦江泥。吟狂不覺(jué)驚幽鷺,立困翻疑在舊谷。官滿便應(yīng)離此去,可憐心緒更難齊。
闕下寄傳逸人。 疏疏蘆葦映門墻,更有新秋膾味長(zhǎng)。何事輕拋來(lái)帝里,至今魂夢(mèng)繞寒塘。
柳枝詞七首 其四。 輕盈恰與地相宜,才種纖枝又引枝。不及垂陰向黎庶,春風(fēng)一路送亡隋。
柳枝詞七首 其五。 海潮聲里越溪頭,誰(shuí)種千株夾亂流。安得辭榮同范蠡,綠絲和雨系扁舟。
柳枝詞七首 其二。 青連遠(yuǎn)戍和煙重,靜映疏櫳窣縷輕。游子不歸春夢(mèng)斷,南軒一樹(shù)有啼鶯。
祛惑。 過(guò)與夜光不肯要,捉得泥丸弄到老。因嗟蜀望無(wú)胸懷,至今號(hào)作思?xì)w鳥(niǎo)。
送張及之任谷城。 不求灼灼不卑垂,自愛(ài)先賢力自為。德行舊多鄉(xiāng)曲譽(yù),文章新受圣皇知。辭親西國(guó)春方好,去路千峰鶴亦隨。若到縣封修政術(shù),漢南良牧是元龜。
送張及三人赴舉。 才雄揚(yáng)子云,古稱蜀川秀。千載遺英聲,三賢繼其后。文章積學(xué)成,孝友亦天授。遠(yuǎn)郡得充庭,期將免固陋。
送魏道士。 江上蕭蕭木葉飛,天臺(tái)狂客杖藜?xì)w。莫嫌俗吏勤相顧,曾是嵩陽(yáng)舊掩扉。
送別祝隱士。 龍鐘塵滿衣,特特叩柴扉。暫慰經(jīng)年別,人驚千里歸。山川秋末后,風(fēng)雪雁來(lái)稀。莫便長(zhǎng)休去,明時(shí)待發(fā)揮。
送韓使君赴任越州十一韻。 圣皇憂越人,與之求良牧。韓侯簡(jiǎn)帝心,受詔荒東服。再拜陳苦詞,臣生非碌碌。未得滅匈奴,雖榮亦為辱。戎丑方款盟,宸恩倦兵黷。難展窮北威,遂作東南福。況有重慎資,足致奸巢覆,況有明恕懷,可使夷人伏。行歌煙靄空,坐嘯江山綠。無(wú)憂報(bào)政遲,只怕徵還速。他日遺無(wú)書(shū),幸勿忘蘭菊。
送人北游。 慈親別幾時(shí),又作北游期。萬(wàn)馬方征虜,單車欲訪誰(shuí)。遠(yuǎn)身孤劍共,幽抱素琴知。應(yīng)渡黃河夕,波濤驚夢(mèng)思。
送別蘇寺丞。 公身多不定,何路慰飄離。莫以微言合,苦將幽思悲。山程朝醉少,雪屋夜眠遲。即問(wèn)逢春約,芳菲折贈(zèng)誰(shuí)。
送別李司直。 亭下依微見(jiàn)遠(yuǎn)村,亭中離恨若為論。數(shù)聲歌罷揚(yáng)帆去,民吏相看有沾痕。