出成都南門,左為萬里橋。西折纖秀長曲,所見如連環(huán)、如玦、如帶、如規(guī)、如鉤,色如鑒、如瑯玕、如綠沉瓜,窈然深碧,瀠回城下者,皆浣花溪委也。然必至草堂,而后浣花有專名,則以少陵浣花居在焉耳。
行三四里為青羊?qū)m,溪時(shí)遠(yuǎn)時(shí)近。竹柏蒼然,隔岸陰森者盡溪,平望如薺。水木清華,神膚洞達(dá)。自宮以西,流匯而橋者三,相距各不半里。舁夫云通灌縣,或所云“江從灌口來”是也。
人家住溪左,則溪蔽不時(shí)見,稍斷則復(fù)見溪。如是者數(shù)處,縛柴編竹,頗有次第。橋盡,一亭樹道左,署曰“緣江路”。過此則武侯祠。祠前跨溪為板橋一,覆以水檻,乃睹“浣花溪”題榜。過橋,一小洲橫斜插水間如梭,溪周之,非橋不通,置亭其上,題曰“百花潭水”。由此亭還度橋,過梵安寺,始為杜工部祠。像頗清古,不必求肖,想當(dāng)爾爾。石刻像一,附以本傳,何仁仲別駕署華陽時(shí)所為也。碑皆不堪讀。
鐘子曰:杜老二居,浣花清遠(yuǎn),東屯險(xiǎn)奧,各不相襲。嚴(yán)公不死,浣溪可老,患難之于朋友大矣哉!然天遣此翁增夔門一段奇耳。窮愁奔走,猶能擇勝,胸中暇整,可以應(yīng)世,如孔子微服主司城貞子時(shí)也。
時(shí)萬歷辛亥十月十七日,出城欲雨,頃之霽。使客游者,多由監(jiān)司郡邑招飲,冠蓋稠濁,磬折喧溢,迫暮趣歸。是日清晨,偶然獨(dú)往。楚人鐘惺記。
《浣花溪記》一文記述了作者游覽浣花溪和杜甫草堂的經(jīng)歷。文章以浣花溪為線索,主要寫溪,兼及他物。作者是以自己的游蹤所至展開描寫的,由于其沿溪而下最后走到杜工部祠,所以文章隨著溪流的宛轉(zhuǎn)逶迤一步步將讀者引入勝境。全文可分為三個(gè)部分:第一部分自開篇起到“則以少陵浣花居在焉耳”止,寫浣花溪的地理位置、溪流走向、景色概貌及享有盛名的緣由;第二部分,從“行三四里”至“如孔子微服主司城貞子時(shí)也”,記敘游覽浣花溪的所見、所聞、所感;第三部分,從“時(shí)萬歷辛亥十月十七日”至篇末,交代游覽的時(shí)間、天氣和作者與世人不同的游覽境況。作者在寫景中,蘊(yùn)含著對杜甫處于窮愁奔走之際仍能擇勝而居的崇敬,寄托了自己卑視庸俗禮教,追求清閑自適的情懷。
文章第一段,是作者對浣花溪的總體印象。作者從浣花溪的方位落筆,接著以“西折纖秀長曲”總寫溪水的流向和形狀。進(jìn)而用“如連環(huán)、如玦、如帶、如規(guī)、如鉤”五個(gè)比喻,極寫縱目所見溪流的曲折多變,生動地描繪溪流的形狀。而后又以“鑒”“瑯玕”“綠沉瓜”喻溪水,展現(xiàn)了它清澈透明、瑩然如鏡而又澄碧柔美的特點(diǎn)。作者窮形盡相地描寫溪水的形狀和顏色,引起讀者多方面的聯(lián)想。接著作者把筆鋒轉(zhuǎn)到視點(diǎn)近處,對“長曲”下游給予概括描寫:“窈然深碧,瀠回城下者,皆浣花溪委也”,至此才點(diǎn)出浣花溪的名字。這句話收束并緊承前文的比喻,分別從顏色和形狀兩方面著筆,最后雙承一收,句法錯(cuò)綜而行文嚴(yán)密,描繪出一幅完整而豐富的圖景。接著,用“然”承上文“皆浣花溪委也”作一轉(zhuǎn)折,作者特地強(qiáng)調(diào)浣花溪與杜甫草堂的關(guān)系。這一精當(dāng)?shù)淖h論,褒揚(yáng)了杜甫的名望,為后文的進(jìn)一步議論作鋪墊。
第二段,作者把筆墨落到浣花溪附近的青羊?qū)m,寫隨溪前行所見之景。“溪時(shí)遠(yuǎn)時(shí)近”,從空間感覺上寫溪水的曲折迂回;“竹柏蒼然,隔岸陰森者盡溪”,描寫岸上竹柏成蔭,蒼然一片,隔岸而望,黑郁郁的幾乎沿溪盡是;“平望如薺”,形容樹木在遠(yuǎn)望中猶如小草一般,與唐代詩人孟浩然的“天邊樹若芥”意蘊(yùn)相近?!八厩迦A,神膚洞達(dá)”,總寫兩句,表現(xiàn)浣花溪山光水色的清幽秀麗,增添了文章情趣。杜甫在窮愁奔走中猶能擇此勝地而居,這樣曠達(dá)的襟懷令人欽佩不已。這一段描寫青羊?qū)m附近的浣花溪景色,視野空闊。
第三段介紹浣花溪的源流,但僅從轎夫口中側(cè)面點(diǎn)出,一筆帶過,作為傳聞之辭。而重點(diǎn)寫溪旁人家,錯(cuò)落有致,景色如畫。凡有人家住處,溪流就被遮擋;一到?jīng)]有人家的空闊出,溪流又呈現(xiàn)在視野之中,“如是者數(shù)處”,寫出人家錯(cuò)落和溪流掩映的情狀,于溪水的隱現(xiàn)中抒發(fā)了愉悅之情,頗有風(fēng)致?!翱`柴編竹,頗有次第”兩句以工整的句式描寫臨溪人家的風(fēng)貌,展現(xiàn)出其鄉(xiāng)野淳樸之趣,成為沿溪景致的點(diǎn)綴。隨后,作者一一交代沿溪的“緣江路”亭、武侯祠、“浣花溪”題榜等古跡。抵達(dá)此行的目的地杜甫祠堂后,作者不再著力寫水,轉(zhuǎn)而描寫這座建于宋代的杜工部祠。作者未對其作濃墨重彩的描摹,寫祠中的畫像,僅以“清古”二字傳其風(fēng)神,以求與溪之清逸相協(xié)調(diào)。這一段介紹浣花溪、杜甫祠,意在為寫杜甫及由此引發(fā)的感慨蓄勢。
第四段中,作者直抒胸臆,敘說杜甫“窮愁奔走”之事,以此反映杜甫在窮困之時(shí)依然憂國憂民的偉大精神,突出杜甫幽恬淵靜的人格與從容的風(fēng)度。行文至此,作者對杜甫的敬仰、愛慕躍然紙上,凸顯了文章主題。
最后一段,交代出游的時(shí)間和經(jīng)過。作者厭惡世俗的應(yīng)酬,清早獨(dú)自探訪杜甫草堂,正是其高潔自持情懷的體現(xiàn)。文末用自己“偶然獨(dú)往”同“使客游者”的附庸風(fēng)雅、冠蓋喧嘩相比照,表達(dá)了作者對附庸風(fēng)雅的達(dá)官顯貴的嘲諷和鄙視,從另一個(gè)側(cè)面也表現(xiàn)出作者對杜甫的敬仰和對浣花勝地的熱愛。并襯之以“是日清晨,偶然獨(dú)往”,烘托出作者的孤獨(dú)之感。
這篇文章結(jié)構(gòu)緊湊,線索清晰,作者以浣花溪為主線把所觀所感貫穿其中。最后兩段,以“鐘子曰”發(fā)感想,實(shí)仿古辭賦篇末亂辭之例;記出游時(shí)日及緣起并具名,實(shí)仿唐宋古文家游記體例。這兩段體現(xiàn)出作者對人生境界的思考。文中寫景,善用比喻、白描,其語言顯示了竟陵派散文的獨(dú)特風(fēng)格。