玉關(guān)道路遠(yuǎn),金陵信使疏。
獨(dú)下千行淚,開(kāi)君萬(wàn)里書。
詩(shī)的起首“玉關(guān)道路遠(yuǎn),金陵信使疏”,言詩(shī)人與王琳一仕北朝、一仕南國(guó),相隔遙遠(yuǎn),音訊難通?!敖鹆辍?、“玉關(guān)”二地名相對(duì),“道路遠(yuǎn)”又與“信使疏”相對(duì);“遠(yuǎn)”字表示空間的距離,“疏”表示時(shí)間的久隔,這兩句對(duì)仗工整,為下句起到鋪墊的作用。
“獨(dú)下千行淚,開(kāi)君萬(wàn)里書”意為接到王琳來(lái)自遠(yuǎn)方的書信,不禁滄然淚下,未曾見(jiàn)到信上的文字,卻已經(jīng)淚灑千行了。這一流淚啟信的細(xì)節(jié)描寫,比開(kāi)君萬(wàn)里書,讀罷千行淚更為感人,生動(dòng)地表現(xiàn)出作者悲喜交集,感慨萬(wàn)端的復(fù)雜心情。尤其是一個(gè)“獨(dú)”字,蘊(yùn)意極深。當(dāng)時(shí),庾信雖然受到北周朝廷的賞識(shí),在長(zhǎng)安供職俸祿,但他“身在曹營(yíng)心在漢”,暗中與王琳通信,一刻也沒(méi)有忘記故國(guó)之恥。在復(fù)雜的政治環(huán)境下,他的鄉(xiāng)關(guān)之思和南歸之意是不能直率表露的,只能通過(guò)詩(shī)文曲折婉轉(zhuǎn)地表現(xiàn)。用一個(gè)“獨(dú)”字,既寫出了暗中有所希冀,也寫出了作者身在異邦,孤獨(dú)苦悶的環(huán)境和感受?!叭f(wàn)里書”與“千行淚”相對(duì),皆用夸張的手法,描寫此信得來(lái)之不易,又與上二句“道路遠(yuǎn)”、“信使疏”相照應(yīng),針線十分緊密,構(gòu)思亦很巧妙。僅僅二十個(gè)字,卻抵得過(guò)千言萬(wàn)語(yǔ),包孕著作者十分復(fù)雜的情感,深沉含蓄,催人淚下。
前二句言南北道遠(yuǎn),音訊疏隔。言外之意:今日居然接到故人書信,不勝驚喜。后二句寫拆閱書信時(shí)的心情。王琳懷雪恥之志,可以想象信中滿紙慷慨悲壯之詞,使詩(shī)人深受感動(dòng),為之下淚。詩(shī)人為何拆書下淚?是有感于故人萬(wàn)里寄書的情誼?還是觸動(dòng)了悠悠鄉(xiāng)思?或是感慨于故人的忠烈之情,而羞慚于自己的茍全?詩(shī)中均未言明。無(wú)限話語(yǔ)盡在潸然而下的“千行淚”中。