數間茅屋閑臨水,窄衫短帽垂楊里?;ㄊ侨ツ昙t,吹開一夜風。
譯文:幾間茅草屋悠閑地面臨著水面,我穿著窄小的衣衫戴著短小的帽子徜徉在那垂楊的樹叢里邊。要說花朵還是去年開得最鮮紅,那可是一夜之間春風把它吹開了,它怎能不紅艷艷。
注釋:閑:悠閑,閑適。窄袖短帽:指便裝衣帽。梢梢:樹梢。
梢梢新月偃,午醉醒來晚。何物最關情,黃鸝三兩聲。
譯文:可是今夜的新月在那樹梢上仰臥著,我中午喝酒一喝也就醉倒了,直到醒來便是這夜晚。什么東西最關系到人的感情,想去想來還是那深藏在那樹叢里面的黃鸝鳥叫喚的兩三聲。
注釋:新月:農歷月初形狀如鉤的月亮。偃:息臥。關情:使人動情;關,牽動,動心。