秋晚佳晨重物華,高臺復帳駐鳴笳。
譯文:我特別看重這晚秋九月九美好早晨的風物清嘉,命人在高臺上張起雙重帷幕,讓樂隊奏響動聽的琴瑟琵琶。
注釋:九日:農歷九月初九重陽節。置酒:安排酒宴。物華:自然景物。復帳:雙重的帷帳。駐:駐留。鳴笳:泛指奏樂。笳,胡笳,古管樂器名,漢時流行于西域一帶少數民族間,初卷蘆葉吹之,與樂器相和,后以竹為之。
遨歡任落風前帽,促飲爭吹酒上花。
譯文:尋求歡暢任隨帽子在風中掉落,彼此勸酒爭吹杯里的菊花。
注釋:邀歡:尋求歡樂。落風前帽:用孟嘉事?!稌x書·孟嘉傳》:“孟嘉為桓溫參軍,九月九日,溫宴龍山,僚佐畢集?!ぁぁぁぁぁび酗L至,吹嘉帽墮地,嘉不覺之,……溫命孫盛作文嘲嘉?!贝亠嫞捍呷孙嬀?。酒上花:指菊花。南朝梁宗懔《荊楚歲時記》:“九月九日,佩茱萸、食餌,飲菊花酒?!?/p>
溪態澄明初雨畢,日痕清淡不成霞。
譯文:雨后溪水的形態多么澄凈空明,初晴的淡淡日光不能映成彩霞。
注釋:溪態:猶溪流。日痕:日光。
白頭太守真愚甚,滿插茱萸望辟邪。
譯文:我這白頭太守真是過份癡愚,指望避邪把茱萸插滿了鬢發。
注釋:白頭太守:作者自指?!皾M插”句:古俗于九月九日重陽節佩帶茱萸,以祛邪避災。茱萸,植物名,有山茱萸、吳茱萸、食茱萸三種,生于川谷,其味香烈。辟,同“避”。