白苧新袍入嫩涼。春蠶食葉響回廊,禹門已準桃花浪,月殿先收桂子香。
譯文:廓之你在這初秋微涼的天氣、穿著白色苧麻織成的新衣、離開我去參加科舉考試。我仿佛看到了你以后參加考試的情景,你將與其他考生們一道在考場里專心致志地書寫,猶如春蠶啃食桑葉,回廊里沙沙有聲。鄉試放榜時飄拂的桂花香已經先散向了月殿,你一定能名登桂榜,蟾宮折桂;不僅如此,連下一年桃花浪涌起時像魚躍龍門一樣考試得中的會試也已經為你準備好了。
注釋:白苧新袍:白苧是用白色苧麻織成的布。宋代舉子均著苧麻袍。嫩涼:微涼,初涼。禹門:即龍門,相傳龍門為大禹所鑿。
鵬北海,鳳朝陽。又攜書劍路茫茫。明年此日青云去,卻笑人間舉子忙。
譯文:現在你攜帶著書和劍走向應試的遼遠廣闊之路,就像鯤鵬從北海展翅翱游到南海,又像鳳凰飛向東升的太陽。明年的今天,你早已青云直上,那時你可以輕松愉悅地閑看世間的舉子還在為功名奔忙。
注釋:鵬北海:典出《莊子·逍遙游》。北冥,一作“北溟”,即北海,泛指北方的大海。朝陽:指山的東面。書劍:書和劍。青云去:一作“青云上”。以“青云直上”比喻人仕途順遂,升遷很快,亦即官運亨通,迅速升到高位。舉子:科舉考試的應試人。