巢父掉頭不肯住,東將入海隨煙霧。
譯文:孔巢父搖頭不住長安,將去東海隨煙霧飄流。
注釋:這句寫巢父無心功名富貴。掉頭,猶搖頭?!安豢献 比忠拖挛摹翱嗨懒簟睂?。朋友們要他待在長安,他總是搖頭。
詩卷長留天地間,釣竿欲拂珊瑚樹。
譯文:將詩卷永遠留人世間,放竿垂釣采珊瑚求生。
深山大澤龍蛇遠,春寒野陰風景暮。
譯文:隱居深山般遁世高蹈,時值春寒冷峭景凋零。
蓬萊織女回云車,指點虛無是歸路。
譯文:仙女們駕著云車而來,指點虛無的歸隱之處。
注釋:歸路:猶歸宿。
自是君身有仙骨,世人那得知其故。
譯文:自以為他有仙風道骨,誰知離長安歸隱之因?
注釋:知其故:指棄宮訪道之故。
惜君只欲苦死留,富貴何如草頭露?
譯文:愛惜巢父想苦苦相留,應知富貴像草尖露水!
蔡侯靜者意有余,清夜置酒臨前除。
譯文:蔡侯是淡薄名利的人,趁涼夜庭中擺酒餞行。
注釋:侯:是尊稱,杜甫嘗稱李白為“李侯”。靜者:恬靜的人,謂不熱衷富貴。別人要留,他卻歡送,其意更深,所以說“意有馀”。除,臺階。
罷琴惆悵月照席:“幾歲寄我空中書?
譯文:失意停琴見孤月殘席,何年從仙界寄我書信?
注釋:罷琴:彈完了琴。酒闌琴罷,就要分別,故不免“惆悵”??罩袝悍褐赶扇思膩淼男?。把對方看作神仙,故稱為空中書,杜甫是不信神仙的。
南尋禹穴見李白,道甫問訊今何如!”
譯文:向南找禹穴若見李白,代我問候他現在怎樣!
注釋:“問訊”一詞,漢代已有,唐代詩文中尤多。如韋應物詩“釋子來問訊,詩人亦扣關”,杜詩如“問訊東橋竹,將軍有報書”,并含問好意。禹穴有二,這里是指浙江紹興縣的禹穴。