送君灞陵亭,灞水流浩浩。
譯文:送君送到灞陵亭,灞水浩蕩似深情。
注釋:灞陵亭:古亭名,據考在長安東南三十里處。灞陵,也作“霸陵”,漢文帝陵寢之地,因有灞水,遂稱灞陵。浩浩:形容水勢廣大的樣子。
上有無花之古樹,下有傷心之春草。
譯文:岸上古樹已無鮮花,岸邊有傷心的春草,萋萋蘺蘺。
我向秦人問路歧,云是王粲南登之古道。
譯文:我向當地的秦人問路,他說:這正是當初王粲南去走的古道。
注釋:王粲:東漢末年著名文學家,“建安七子”之一,由于其文才出眾,被稱為“七子之冠冕”。他曾為避難南下荊州,途中作《七哀詩》,表現戰亂之禍害,詩中有“南登灞陵岸,回首望長安”句。
古道連綿走西京,紫闕落日浮云生。
譯文:古道的那頭逶迤連綿通長安,紫色宮闕上浮云頓生,遮蔽了紅日。
注釋:西京:即唐朝都城長安。紫闕:紫色的宮殿,此指帝王宮殿。一作“紫關”。
正當今夕斷腸處,驪歌愁絕不忍聽。
譯文:正當今夜送君斷腸的時候,雖有黃鸝婉婉而啼,此心愁絕,怎么忍心聽?
注釋:驪歌:指《驪駒》,《詩經》逸篇名,古代告別時所賦的歌詞。一作“黃鸝”。