鐃吹喧京口,風(fēng)波下洞庭。
譯文:鐃歌鼓吹喧響于京口,乘風(fēng)破浪揚(yáng)帆向洞庭。
注釋:鐃吹:即鐃歌。軍中樂歌。為鼓吹樂的一部。所用樂器有笛、觱篥、簫、笳、鐃、鼓等。京口:唐潤州治所,即今江蘇鎮(zhèn)江市,位于長江邊。公元209年,孫權(quán)把首府自吳(蘇州)遷此,稱為京城。公元211年遷治建業(yè)后,改稱京口鎮(zhèn)。東晉、南朝時(shí)稱京口城。為古代長江下游的軍事重鎮(zhèn)。風(fēng)波:風(fēng)浪。洞庭:即洞庭湖,位于今湖南省,古由京口沿江而上,過洞庭,經(jīng)湘水,可抵桂州。
赭圻將赤岸,擊汰復(fù)揚(yáng)舲。
譯文:經(jīng)過赭圻城和赤岸山,擊水向沅湘駕著輕舲。
注釋:赭圻:山嶺名。在今安徽繁昌縣西北。晉桓溫曾于其麓筑赭圻城。赤岸:山名。在江蘇六合東南。擊汰:拍擊水波。亦指以槳擊水,劃船。揚(yáng)舲:猶揚(yáng)帆。舲是有窗的船,揚(yáng)舲謂劃船快速前進(jìn)。
日落江湖白,潮來天地青。
譯文:夕陽西沉后江湖浪白,潮水涌來時(shí)天地映青。
明珠歸合浦,應(yīng)逐使臣星。
譯文:明珠又回到合浦海域,定是追隨著使臣之星。
注釋:合浦:古郡名。漢置,郡治在今廣西壯族自治區(qū)合浦縣東北,縣東南有珍珠城,又名白龍城,以產(chǎn)珍珠著名。使臣星:即使星。