東風(fēng)急,惜別花時手頻執(zhí),羅幃愁獨入。馬嘶殘雨春蕪濕。
譯文:正是春風(fēng)勁吹的時候,我們卻依依惜別頻頻執(zhí)手,人去樓空春仍在,我真怕獨入閨樓。殘雨淋濕了路邊的青草,飄來駿馬遠去的嘶吼。
注釋:花時:花開時節(jié)。手頻執(zhí):多次執(zhí)手,表示惜別依依之情。羅?。航z制帷幔。馬嘶:馬嘶鳴。春蕪:春天的草野。春蕪,一作“香草”。
倚門立,寄語薄情郎,粉香和淚泣。
譯文:我久久地倚門佇立,多少話兒涌上心頭。薄情的郎君你可知道,我的淚水在和著妝粉流。