初報(bào)邊烽照石頭,旋聞胡馬集瓜州。
譯文:剛剛報(bào)傳邊地的烽火,已照亮了建康城頭;不久又聞?wù)f金人的兵馬,已集結(jié)在瓜州渡口。
注釋:邊烽:邊界上報(bào)警的烽火。石頭:山名。在江蘇江寧西,北緣大江,南抵秦淮口,城在山后。六朝以來(lái),皆守此為固。諸葛孔明所謂鐘山龍?bào)?,石頭虎踞者,即指此。旋:很快,緊接著。胡馬:指金兵。瓜州:地名,在今江蘇揚(yáng)州南,亦稱瓜埠洲。當(dāng)運(yùn)河之口,與鎮(zhèn)江斜值,為南北襟要處。
諸公誰(shuí)聽芻蕘策,吾輩空懷畎畝憂。
譯文:當(dāng)權(quán)的袞袞諸公,有誰(shuí)肯聽聽百姓的意見?我們?cè)谝暗娜撕?,只能白白地為時(shí)局擔(dān)憂。
注釋:諸公:指當(dāng)時(shí)在朝中掌權(quán)的人。蕘:刈草曰芻,析薪曰蕘。指樵夫而言。芻蕘策:普通人的意見。這里謙指自己的政見。畎畝憂:指在野的人的憂慮。畎畝,田間。
急雪打窗心共碎,危樓望遠(yuǎn)涕俱流。
譯文:大風(fēng)急雪撲打著窗欞,心兒和雪珠一起破碎,登上高樓向遠(yuǎn)處眺望,你我都不禁熱淚橫流。
注釋:危樓:高樓。
豈知今日淮南路,亂絮飛花送客舟。
譯文:又哪里想到呵,今日里、柳絮輕飄、亂紅飛舞,送你的客船去往那,淮南東路的古城揚(yáng)州!
注釋:淮南路:宋代路名,轄淮河以南地區(qū),后分為淮南東路和淮南西路,東路沿?fù)P州。