如今卻憶江南樂,當(dāng)時年少春衫薄。騎馬倚斜橋,滿樓紅袖招。
譯文:現(xiàn)在我才回想起江南的好處來,當(dāng)時年少風(fēng)流,春衫飄舉,風(fēng)度翩翩。我騎著大馬,斜靠小橋,滿樓的女子都被我的英姿所傾倒。
注釋:紅袖:指代少女。這里指青樓中妓女之類。
翠屏金屈曲,醉入花叢宿。此度見花枝,白頭誓不歸。
譯文:閨房屏障曲折迂回,掩映深幽,那就是我醉宿花叢之所在?,F(xiàn)在要是能再有像當(dāng)年那樣的遇合,我就是到白頭也一定不會想回來。
注釋:翠屏:鑲有翡翠的屏風(fēng)。金屈曲:屏風(fēng)的折疊處反射著金光。一說金屈曲是屏風(fēng)上的金屬環(huán)紐?;▍玻褐复我碧幍钠G麗境界?;ㄖΓ罕扔魉姁鄣呐?。