越女新妝出鏡心,自知明艷更沉吟。
譯文:一個剛剛經(jīng)過修飾打扮,從清澈明凈,風(fēng)景優(yōu)美的鑒湖中走出來的采菱女。采菱女自己也知道自己長得漂亮,但因過分愛美,卻又自我思量起來。
注釋:越女:越國美女,西施。出鏡心:出現(xiàn)任明鏡中,意即攬鏡自照。更:又。沉吟:猶豫不決。
齊紈未是人間貴,一曲菱歌敵萬金。(版本一)
譯文:盡管有許多別的姑娘身上穿著齊地出產(chǎn)的精美綢緞做成的衣服,卻并不值得世人看重,唯有這采菱女的一曲歌才值千金。
注釋:齊紈:齊地出產(chǎn)的細絹。菱歌:采菱所唱的歌。敵:通“抵”,比得上。
越女新妝出鏡心,自知明艷更沉吟。
齊紈未足時人貴,一曲菱歌敵萬金。(版本二)