豈曰無衣?與子同袍。王于興師,修我戈矛。與子同仇!
譯文:誰說我們沒衣穿?與你同穿那長袍。君王發兵去交戰,修整我那戈與矛,殺敵與你同目標。
注釋:袍:長袍,即今之斗篷。王:此指秦君。一說指周天子。于:語助詞。興師:起兵。同仇:共同對敵。
豈曰無衣?與子同澤。王于興師,修我矛戟。與子偕作!
譯文:誰說我們沒衣穿?與你同穿那內衣。君王發兵去交戰,修整我那矛與戟,出發與你在一起。
注釋:澤:通“襗”,內衣,如今之汗衫。作:起。戟:古代一種合戈、矛為一體的長柄兵器。
豈曰無衣?與子同裳。王于興師,修我甲兵。與子偕行!
譯文:誰說我們沒衣穿?與你同穿那戰裙。君王發兵去交戰,修整甲胄與刀兵,殺敵與你共前進。
注釋:裳:下衣,此指戰裙。甲兵:鎧甲與兵器。行:往。