天保定爾,亦孔之固。俾爾單厚,何福不除?俾爾多益,以莫不庶。
譯文:上天保佑您安寧,王位穩固國昌盛。讓您國力加倍增,何種福祿不賜您?使您財富日豐盈,沒有什么不盛興。
注釋:保:保護。定:平安。爾:指國君。亦:又??祝汉?。固:鞏固。俾:使。爾:你,即周宣王。單厚:確實很多。單,“宣”之假借,確實。除:賜予。多益:多富,即富有。庶:眾多。
天保定爾,俾爾戩穀。罄無不宜,受天百祿。降爾遐福,維日不足。
譯文:上天保佑您安寧,享受福祿與太平。所有事情無不宜,受天百祿數不清。給您福氣長久遠,唯恐每天缺零星。
注釋:戩榖:吉祥,幸福。榖:善。罄:盡,指所有的一切。百祿:百福。百,言其多。遐福:遠福,即久長、遠大之福。維日不足:言因福之多而廣遠,日日享福也享受不完。維,通“惟”,惟恐。
天保定爾,以莫不興。如山如阜,如岡如陵,如川之方至,以莫不增。
譯文:上天保佑您安寧,沒有什么不興盛。福瑞宛如高山嶺,綿延就像岡和陵。又如江河滾滾來,沒有什么不日增。
注釋:興:興盛。阜:土山,高丘。陵:丘陵。川之方至:河水漲潮。朱熹《詩集傳》:“川之方至,言其盛長之未可量也?!痹觯涸黾?。
吉蠲為饎,是用孝享。禴祠烝嘗,于公先王。君曰:卜爾,萬壽無疆。
譯文:吉日沐浴備酒食,敬獻祖先供祭享。春夏秋冬四季忙,獻祭先公與先王。先祖傳話祝福你,壽手無止境萬年長。
注釋:吉:吉日。蠲:祭祀前沐浴齋戒使清潔。饎:祭祀用的酒食。是用:即用是,用此。孝享:獻祭。孝,祭祀。禴祠烝嘗:一年四季在宗廟里舉行的祭祀的名稱,春曰祠,夏曰禴,秋曰嘗,冬曰烝。于公先王:指獻祭于先公先王。公,先公,周之遠祖。君曰:即尸傳達神的話。君,指先公先君的神靈。卜:給予。萬:大。無疆:無窮。
神之吊矣,詒爾多福。民之質矣,日用飲食。群黎百姓,遍為爾德。
譯文:神靈感動來降臨,賜您鴻運多福慶。您的人民多純樸,飲食滿足就算行。黎民百官心一致,普遍感激您恩情。
注釋:吊:至。指神靈、祖考降臨。詒:通“貽”,贈給。質:質樸,誠實。日用飲食:以日用飲食為事,形容人民質樸之狀態。群黎:民眾,指普通勞動人民。百姓:貴族,即百官族姓。為:通“化”,感化。
如月之恒,如日之升。如南山之壽,不騫不崩。如松柏之茂,無不爾或承。
譯文:您像明月在天恒,您像太陽正東升。您像南山永長壽,永不虧損不塌崩。您像松柏永繁茂,福壽都由您傳承。
注釋:恒:“緪(gēng)”字的假借,指月到上弦。騫:因風雨剝蝕而虧損?;虺校杭础笆浅小?。承,繼承,承受。