嘒彼小星,三五在東。肅肅宵征,夙夜在公。寔命不同。
譯文:小小星辰光朦朧,三個(gè)五個(gè)閃天東。天還未亮就出征,從早到晚都為公。彼此命運(yùn)真不同。
注釋?zhuān)簢G:微光閃爍。三五:一說(shuō)參三星,昴五星,指參昴。一說(shuō)舉天上星的數(shù)。肅肅:疾行的樣子。宵:指下文夙夜,天未亮以前。征:行。夙:早。寔:“實(shí)”的異體字。是,此。或謂即“是”。
嘒彼小星,維參與昴。肅肅宵征,抱衾與裯。寔命不猶。
譯文:小小星辰光幽幽,原來(lái)那是參和柳。天還未亮就出征,拋撇香衾與暖裯。命不如人莫怨尤。
注釋?zhuān)壕S:是也。參:星名,二十八宿之一。昴:星名,二十八宿之一,即柳星。抱:古“拋”字。衾:被子。裯:被單。猶:若,如,同。