四舉無成,十年不調,大宋神仙劉秀才。如何好,將百千萬事,付兩三杯。
譯文:一劍橫空,飛過洞庭,又為此來。有汝陽琎者,唱名殿陛,玉川公子,開宴尊罍。一劍橫空出世,飛過了洞庭湖,又為此來。宴會上,有皇室宗室,殿試及第之人;宴會主人盧蒲江,打開了宴席上的酒器。四次科考都沒有中舉,多年奔走都未升任官職,是我大宋神仙劉秀才。這如何是好?只能將眾多的煩惱事,交付于酒杯之中。
未嘗戚戚于懷。問自古英雄安在哉。任錢塘江上,潮生潮落,姑蘇臺畔,花謝花開。盜號書生,強名舉子,未老雪從頭上催。誰羨汝,擁三千珠履,十二金釵。
譯文:心里從來沒有悲傷,想問自古以來的英雄現在還在嗎?任憑那錢塘江上的潮水,潮起潮落;姑蘇臺畔百花凋謝和盛開。冒名書生,盛名讀書人,人還沒有老,但頭上的白發開始催促。誰都羨慕你:擁有眾多的門客,婢妾成群。
注釋:有汝陽琎(jīn)者,唱名殿陛,玉川公子,開宴尊罍(léi)。