庾信文章老更成,凌云健筆意縱橫。
譯文:庾信的文章到了老年就更加成熟了,其筆力高超雄健,文思如潮,文筆揮灑自如。
注釋:庾信:南北朝時期的著名詩人。文章:泛言文學。老更成:到了老年就更加成熟了。凌云健筆:高超雄健的筆力。意縱橫:文思如潮,文筆揮灑自如。
今人嗤點流傳賦,不覺前賢畏后生。
譯文:當今的人譏笑、指責他留下的文章,如果庾信還活著,恐怕真會覺得你們這些后生可畏了。
注釋:嗤點:譏笑、指責。前賢:指庾信。畏后生:即孔子說的“后生可畏”。后生,指“嗤點”庾信的人。但這里是諷刺話,意思是如果庾信還活著,恐怕真會覺得“后生可畏”了。
王楊盧駱當時體,輕薄為文哂未休。
譯文:王勃、楊炯、盧照鄰和駱賓王四杰在當時的時代條件下,他們的作品已經達到最高的造詣。
注釋:王楊盧駱:王勃、楊炯、盧照鄰、駱賓王。這四人都是初唐時期著名的作家,時人稱之為“初唐四杰”。當時體:指四杰詩文的體裁和風格在當時自成一體。輕?。貉孕休p佻,有玩弄意味。此處指當時守舊文人對“四杰”的攻擊態度。哂:譏笑。
爾曹身與名俱滅,不廢江河萬古流。
譯文:四杰的文章被認為是輕薄的,被守舊文人譏笑。你們這些守舊文人,在歷史的長河中本微不足道,因此只能身名俱滅,而四杰卻如江河不廢,萬古流芳。
注釋:爾曹:你們這些人。不廢:不影響。這里用江河萬古流比喻包括四杰在內的優秀作家的名字和作品將像長江黃河那樣萬古流傳。
縱使盧王操翰墨,劣于漢魏近風騷。
譯文:即便是王楊盧駱四杰操筆作詩,作品比不上漢魏的詩歌而接近《詩經》《楚辭》。
注釋:翰墨:筆墨。風騷:“風”指《詩經》里的《國風》,“騷”指《楚辭》中的《離騷》,后代用來泛稱文學。
龍文虎脊皆君馭,歷塊過都見爾曹。
譯文:但他們還是龍文虎脊的千里馬,可以為君王駕車,縱橫馳騁,不像你們一跑長途就會跌倒。
注釋:龍文虎脊:喻瑰麗的文辭。
才力應難夸數公,凡今誰是出群雄。
譯文:你們的才力應難以超越上述幾位,現在誰成就能超出他們?
或看翡翠蘭苕上,未掣鯨魚碧海中。
譯文:你們這些人所作的濃麗纖巧的詩文,不過是像翡翠飛翔在蘭苕之上一般的貨色,缺少大的氣度,而沒有如掣取鯨魚于碧海之中那樣的雄健才力和闊大氣魄,只是一些小靈小巧的玩意。
注釋:翡翠:鳥名。蘭苕:蘭花和苕花。郭璞《游仙詩》:“翡翠戲蘭苕,容色更相鮮”。掣:拉,拽。
不薄今人愛古人,清詞麗句必為鄰。
譯文:你們學詩要愛古人但也不能鄙薄像庾信、四杰這樣的今人,要把他們的清詞麗句引為同調。
注釋:?。盒】?,看不起,輕視。必為鄰:一定要引以為鄰居,即不排斥的意思。
竊攀屈宋宜方駕,恐與齊梁作后塵。
譯文:如果你們要在內心里追攀屈原、宋玉,應當具有和他們并駕齊驅的精神和才力,否則就會沿流失源,墮入齊、梁時期那種輕浮側艷的后塵了。
注釋:竊攀:內心里追攀。屈宋:屈原和宋玉。方駕:并車而行。
未及前賢更勿疑,遞相祖述復先誰。
譯文:那些輕薄之輩不及前賢是毋庸置疑的,繼承前人、互相學習的優秀傳統應該是不用分先后的。
注釋:未及前賢更勿疑:這句是說那些輕薄之輩不及前賢是毋庸置疑的。遞相祖述:互相學習,繼承前人的優秀傳統。復先誰:不用分先后。
別裁偽體親風雅,轉益多師是汝師。
譯文:區別和裁剪、淘汰那些形式內容都不好的詩,學習《詩經》風雅的傳統,虛心向前賢學習,老師越多,這才是你們真正的老師。
注釋:別裁偽體:區別和裁減、淘汰那些形式內容都不好的詩。親風雅:學習《詩經》風、雅的傳統。轉益多師:多方面尋找老師。汝師:你的老師。