帝城春欲暮,喧喧車馬度。
譯文:這一年暮春,長安城中車水馬龍,熱鬧非凡。
注釋:帝城:皇帝居住的城市,指長安。喧喧:喧鬧嘈雜的聲音。度:過。
共道牡丹時,相隨買花去。
譯文:原來是到了牡丹盛開的時節(jié),長安城里的名門大戶紛紛相隨前去買花。
貴賤無常價,酬直看花數(shù)。
譯文:牡丹花的價錢貴賤不一,價錢多少以花的品種來定。
注釋:無常價:沒有一定的價錢。酬直:指買花付錢。直:通“值”。
灼灼百朵紅,戔戔五束素。
譯文:這里的牡丹有的枝繁葉茂,鮮紅欲滴,小小的束花,要付五捆白絹的價錢。
注釋:灼灼:色彩鮮艷的樣子。戔戔:細小,微少的樣子;一說“委積貌”。五束素:五捆白絹,形容白花的姿態(tài);一說指花的價錢。
上張幄幕庇,旁織巴籬護。
譯文:它們被精心呵護著,主人還給張上了帷幕,筑起了樊籬。
注釋:幄幕:篷帳簾幕。一作“帷幄”??棧壕?。巴:一作“笆”。
水灑復(fù)泥封,移來色如故。
譯文:辛勤澆灌之余還培上了最肥沃的土,因此花的顏色還和以前一樣鮮艷。
注釋:移來:從市上買來移栽。一作“遷來”。
家家習(xí)為俗,人人迷不悟。
譯文:家家習(xí)以為俗,更沒有人認為是錯的。
注釋:習(xí)為俗:長期習(xí)慣成為風(fēng)俗。迷不悟:迷戀于賞花,不知道這是奢侈浪費的事情。
有一田舍翁,偶來買花處。
譯文:有一個老農(nóng)無意中也來到了買花的地方。
注釋:田舍翁:農(nóng)夫。
低頭獨長嘆,此嘆無人喻。
譯文:目睹此情景,不由得低頭長嘆,然而此嘆又有誰在意呢:
注釋:喻:知道,了解。
一叢深色花,十戶中人賦。
譯文:這一叢深色的牡丹花價錢相當(dāng)于十戶中等人家一年的賦稅了。
注釋:深色花:指紅牡丹。中人:即中戶,中等人家。唐代按戶口征收賦稅,分為上中下三等。