莫把瓊花比澹妝,誰似白霓裳。別樣清幽,自然標(biāo)格,莫近東墻。
譯文:不要認(rèn)為瓊花淡雅素裝,誰又和素白的神仙衣服相似呢。是那樣的清新幽靜,自然是風(fēng)姿搖曳,儀態(tài)優(yōu)美,不要靠近東邊的墻垣。
注釋:澹妝:一作“淡妝”。瓊花:揚(yáng)州瓊花,傳說神仙所種,珍貴無比。但現(xiàn)在所見的揚(yáng)州瓊花并非原株,而是聚八仙花的變種。霓裳:詞人在這里是用之比喻梅花的外形。霓,虹的一種。標(biāo)格:儀態(tài),風(fēng)姿。
冰肌玉骨天分付,兼付與凄涼??蓱z遙夜,冷煙和月,疏影橫窗。
譯文:梅花的顏色風(fēng)姿是上天的恩賜,都帶著一些孤寂冷落。可憐漫漫的長夜,花在月光相伴下耐寒而艷麗,稀疏的梅花花影散落在窗前。
注釋:冰肌玉骨:本是形容女子肌膚白凈,體態(tài)優(yōu)美,此處是詞人借以喻梅花的風(fēng)姿脫俗。分付:交付。遙夜:漫漫長夜。