昨日一花開,今日一花開。
譯文:昨天蜀葵花開,今日蜀葵花開。
今日花正好,昨日花已老。
譯文:今日花,嬌艷欲滴。昨日花,頹老凋零。
始知人老不如花,可惜落花君莫掃。
譯文:看過(guò)花開花敗才知道,人的老去還不如這花開花敗,有時(shí)候,竟比落花敗得還快。光陰如梭,人面漸老,勸那掃花的人,還是不要掃那落花吧!
人生不得長(zhǎng)少年,莫惜床頭沽酒錢。
譯文:人生不能永遠(yuǎn)都是少年,想要痛飲一番的時(shí)候,就不要吝惜床頭買酒的錢。
請(qǐng)君有錢向酒家,君不見,蜀葵花。
譯文:今朝有酒今朝醉,還是快用錢去換酒喝吧,你沒(méi)看見那瞬間即敗的蜀葵花嗎?否則,等你老去的時(shí)候,想要喝酒也不能了。