金鴨消香,銀虬瀉水,誰(shuí)家夜笛飛聲。正上林雪霽,鴛甃晶瑩。魚(yú)龍舞罷香車(chē)杳,剩尊前、袖掩吳綾??裼嗡茐?mèng),而今空記,密約燒燈。
譯文:金鴨型的香爐飄香,計(jì)時(shí)用的銀虬在不停地傾泄著流水(意即時(shí)間流逝),今夜是誰(shuí)家的笛聲飛泄而出?帝王之宮苑園囿中雪止而初晴,用鴛瓦砌成的井壁晶瑩冰冷。魚(yú)龍雜戲演出完畢后你(所思之人)所乘之車(chē)遠(yuǎn)去,只剩下樽前袖子掩住了(拭淚的)吳綾。看似癡狂的游玩如夢(mèng)幻一般,而現(xiàn)在只記得與你秘密相約在元宵之夜的燈火下。
注釋?zhuān)航瘌啠鸿T為鴨形之銅香爐。古人多用以薰香或取暖。此處指薰香。銀蛇,銀漏、虬箭。古代一種計(jì)時(shí)器,漏壺中有箭,水滿(mǎn)而箭出,箭上有刻度,因以計(jì)時(shí),又箭上刻有虬紋,故稱(chēng)。上林雪霽:上林,上林苑,秦、漢時(shí)長(zhǎng)安、洛陽(yáng)等地之皇家宮苑,后泛指帝王之宮苑園囿。雪霽雪止而初晴。甃:磚砌的井壁。魚(yú)龍舞:古雜戲。唐宋時(shí)京城于元宵節(jié)盛行此戲,亦稱(chēng)魚(yú)龍雜戲,又稱(chēng)魚(yú)龍百戲。香車(chē):謂女人所乘之車(chē)。吳綾:指產(chǎn)于余杭(今杭州)一帶的絲織品。燒燈:即燃燈。古詩(shī)詞中專(zhuān)指元宵之夜的燈火。
追念往事難憑。嘆火樹(shù)星橋,回首飄零。但九逵煙月,依舊籠明。楚天一帶驚烽火,問(wèn)今宵、可照江城。小窗殘酒,闌珊燈灺,別自關(guān)情。
譯文:追憶懷念往事又苦于無(wú)所憑借??帐强畤@元宵日的燈事之景,回首自己內(nèi)心只是飄零,情無(wú)所托。京城之通衢大道上,煙云繚繞,月色朦朧,燈籠所發(fā)出的光依舊明亮。而江南一帶正有戰(zhàn)事,而今晚那樣的月色可否照在江城?小窗下酒降酌盡,燈火將盡,燭光微弱,這樣的情景,(那樣的往事)總是讓人動(dòng)情。
注釋?zhuān)夯饦?shù)星橋:形容元宵日,燈事之景。九逵煙月:謂京城之通衢大道上,煙云繚繞,月色朦朧?!【佩?,京城之大道。籠明,指月色微明。楚天,本指楚地的天空,后泛指南方的天空。闌珊燈灺:指燈火將盡,燭光微弱。灺,同“炧”,燒殘的燈灰。關(guān)情:動(dòng)情。