有燈無(wú)月不娛人,有月無(wú)燈不算春。
譯文:這樣的夜,如果只有燦爛的燈,缺少皎潔的月,無(wú)以盡興,這樣的夜,如果只有皎潔的月,沒(méi)有燦爛的燈,無(wú)以為春。
春到人間人似玉,燈燒月下月如銀。
譯文:春天邁著輕盈的腳步來(lái)到人間,美人如花似玉,彩燈帶著歡欣的笑意燃燒月下,月亮如水似銀。
滿(mǎn)街珠翠游村女,沸地笙歌賽社神。
譯文:滿(mǎn)街珠寶翡翠閃耀,那是春游的村女,歌聲嘹亮,笙管悠揚(yáng),那是小伙在賽社神。
注釋?zhuān)荷缟瘢和恋厣?。古代每逢社?分春社,秋社兩種)有祭祀土地神,祈祝豐收的習(xí)俗。
不展芳尊開(kāi)口笑,如何消得此良辰。
譯文:如果不盡興游玩,開(kāi)懷大笑,怎么對(duì)得起這樣的吉日良辰?
注釋?zhuān)鹤穑汗糯⒕破骶摺?/p>