朝旦發(fā)陽(yáng)崖,景落憩陰峰。
譯文:清晨出發(fā)于南山巖崖,傍晚歇息在北山頂峰。
注釋:南山:指今浙江省嵊州市西北的突山、石門(mén)山一帶。北山:相對(duì)南山而言,指今浙江省上虞市南的東山一帶。瞻(zhān):往前或往上看。陽(yáng)崖:指南山。古時(shí)以山南為陽(yáng),山北為陰,所以稱南山為陽(yáng)崖。景:日光,這里指太陽(yáng)。憩:休息。陰峰:北山。
舍舟眺迥渚,停策倚茂松。
譯文:離船眺望遠(yuǎn)處的沙洲,拄杖倚靠豐茂的青松。
注釋:眺:遠(yuǎn)望。迥:遠(yuǎn)。渚:水中的小塊陸地,也稱洲。停策:止步的意思。策,手杖。
側(cè)徑既窈窕,環(huán)洲亦玲瓏。
譯文:盤(pán)山的小徑蜿蜒幽深,圓圓的小洲晶瑩空明。
注釋:窈窕:細(xì)長(zhǎng)曲折的樣子。玲瓏:澄明閃光的樣子,形容小洲在天光水色輝映中的狀態(tài)。
俯視喬木杪,仰聆大壑淙。
譯文:俯視可見(jiàn)高樹(shù)的梢頭,舉首聆聽(tīng)深谷的水聲。
注釋:杪:樹(shù)梢。淙:流水聲。
石橫水分流,林密蹊絕蹤。
譯文:巨石橫谷使?jié)舅至?,密林遮斷路徑的去向?/p>
注釋:蹊:小路。
解作竟何感?升長(zhǎng)皆豐容。
譯文:春雨普降催萬(wàn)物萌動(dòng),草木滋長(zhǎng)正蔥蔥蘢蘢。
注釋:解作:雷雨大作。豐容:草木茂盛的樣子。
初篁苞綠籜,新蒲含紫茸。
譯文:初生的叢竹包裹綠皮,新綠的蒲草紫花待放。
注釋:篁:竹子。苞:包裹?;X:竹筍一層層的外皮。新蒲:新生的蒲草。蒲,即菖蒲,生于水邊,有香氣,根可入藥。紫茸:初生的蒲葉呈紫色,所以稱紫茸。茸,初生的草。
海鷗戲春岸,天雞弄和風(fēng)。
譯文:海鷗嬉戲于春日水岸,天雞棄羽于和煦暖風(fēng)。
注釋:海鷗:一名江鷗,水鳥(niǎo)名,隨潮水上下翻飛。天雞:鳥(niǎo)名,丹雞。
撫化心無(wú)厭,覽物眷彌重。
譯文:與萬(wàn)物同化心無(wú)厭倦,觀照物象而悄然移情。
注釋:撫化:把自己的思想感情滲透到自然萬(wàn)物之中,并與之融為一體;萬(wàn)物有盛衰榮枯的變化,自己也就隨之而產(chǎn)生喜怒哀樂(lè)。心無(wú)厭:面對(duì)美好的自然萬(wàn)物,總是看不夠。厭,滿足。覽物:觀賞景物。眷:留戀。彌:更。
不惜去人遠(yuǎn),但恨莫與同。
譯文:不惜古人隱逸去久遠(yuǎn),只恨今人情志不與同。
注釋:去人:隱逸之人。
孤游非情嘆,賞廢理誰(shuí)通?
譯文:獨(dú)游違我真情而慨嘆,賞樂(lè)廢止玄理誰(shuí)能通。
注釋:賞廢:賞心之事廢止,也就是說(shuō),再也不能與好友歡會(huì)言笑了。