涼風度秋海,吹我鄉(xiāng)思飛。
譯文:秋天的涼風度過秋海,吹起了我的思鄉(xiāng)之情。
連山去無際,流水何時歸。
譯文:回家的路上連山疊嶂遙遠無際,以逝去的流水何時才能回來呢?
注釋:無際:沒有邊界。
目極浮云色,心斷明月暉。
譯文:抬眼望去,看到浮云灰暗,明月的寒輝令人心斷。
注釋:浮云:指飄浮在天空中的云彩。明月:指夜空明亮的月亮。
芳草歇柔艷,白露催寒衣。
譯文:芳草不再柔艷,寒冷的霜露催著快置寒衣。
注釋:寒衣:指冬天的衣服,御寒的衣服,如棉衣、棉褲等。
夢長銀漢落,覺罷天星稀。
譯文:常常夢到銀河落了下來,醒來后,天上的星星已經稀少。
注釋:銀漢:即天河﹐銀河。天星:天上的星星。
含悲想舊國,泣下誰能揮。
譯文:含著悲傷思念故鄉(xiāng),涕泣漣漣有誰能揮去呢?
注釋:舊國:指代故鄉(xiāng)。