秋氣集南澗,獨游亭午時。
譯文:深秋的寒氣聚集在南澗,中午時分我獨自游覽。
注釋:南澗:地處永州之南,即《石澗記》中所指的“石澗”。亭午:正午,中午。
回風一蕭瑟,林影久參差。
譯文:回環的秋風在澗中響起,碧樹的影子如吹洞簫似的搖晃。
注釋:蕭瑟:秋風吹拂樹葉發出的聲音。
始至若有得,稍深遂忘疲。
譯文:初來這里就像別有感觸,稍入深澗覺似忘了疲散。
羈禽響幽谷,寒藻舞淪漪。
譯文:在幽深的山谷響起像被系住的鳥兒叫聲,澗中的寒藻在漣漪中回蕩。
注釋:羈:系住。
去國魂已遠,懷人淚空垂。
譯文:夢里總是魂游那已離開了的京城,懷念故人的淚水徒有悲傷。
注釋:遠:一作“游”。
孤生易為感,失路少所宜。
譯文:孤獨的生活容易傷感,迷失道路才感到少有適合歸宿的地方。
注釋:孤生:孤獨的生涯。
索寞竟何事,徘徊只自知。
譯文:究竟為什么我會如此消沉,內心的苦悶彷徨自有自己知道原因。
注釋:索寞:枯寂沒有生氣,形容消沉的樣子。
誰為后來者,當與此心期。
譯文:將來遷謫到永州來的人,也一定能領略我此詩的衷腸。
注釋:期:約會。