涼葉蕭蕭散雨聲,虛堂淅淅掩霜清。
譯文:一片片寒葉輕輕地飄灑,就像是傳來沙沙的雨聲;虛寂的廳堂秋風淅淅,遍地鋪蓋著露冷霜清。
注釋:涼葉:在寒風中的樹葉。蕭蕭:落葉聲。散:散播﹑散發。雨聲:指落葉聲像雨聲一樣。淅淅:風聲。掩霜清:即掩于霜清,意思是被清冷的秋霜遮蓋著。掩,鋪散,遮蓋。
黃華自與西風約,白發先從遠客生。
譯文:門外,黃菊依舊與西風相約而至;屋里,白發已先為遠客伴愁而生。
注釋:黃華:指菊花。華,同“花”。遠客:遠離家鄉的客子。
吟似候蟲秋更苦,夢和寒鵲夜頻驚。
譯文:我好比知時應節的鳴蟲,吟唱之聲逢秋更苦;我又似是孤棲寒枝的烏鵲,懷鄉之夢入夜屢驚。
注釋:候蟲:隨季節而生或發鳴聲的昆蟲,如秋天的蟋蟀等。黃庭堅《胡宗元詩集序》說:“候蟲之聲,則末世詩人之言似之?!?/p>
何時石嶺關山路,一望家山眼暫明?
譯文:石嶺關山的小路呵,何時才能夠再次登臨;望一眼家鄉的山水呵,我的雙眼頓時閃耀出喜悅的光芒?
注釋:眼暫明:指因喜悅而眼神頓時明亮起來。暫:頓時。