庭菊飄黃玉露濃,冷莎偎砌隱鳴蛩,何期良夜得相逢?
譯文:庭中的菊花舞弄著它的金黃,滴滴露水如玉珠在花瓣上滾動,清涼的莎草偎依著清涼的石階,隱住了蟋蟀高歌求歡的身影。不知今夜是什么吉祥的時辰?想不到在這美景中與你相逢!
注釋:浣溪沙:詞牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》《小庭花》等。雙調四十二字,五平韻。菊飄黃:指菊花開放。冷莎偎砌:指莎草沿著庭前臺階生長。蛩:蟋蟀。期:料想。良夜相逢:指夢中相見。
背帳鳳搖紅蠟滴,惹香暖夢繡衾重,覺來枕上怯晨鐘。
譯文:帳后的紅燭滴下鮮紅的蠟淚,閃爍的光焰搖動著夜的清風,暖暖的熏香暖暖的繡被,溫暖著甜蜜的合歡之夢。醒來在枕上回味夢里的歡愉,怕聽那一聲又一聲的晨鐘。
注釋:“覺來”句:謂晨鐘催曉,好夢難長,故而言怯。